Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   da Stille spørgsmål 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [treogtres]

Stille spørgsmål 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. Jeg ha--e---o--y. J__ h__ e_ h_____ J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jeg har en hobby. 0
Я гуляю ў тэніс. J-g-s--ll-- ------. J__ s______ t______ J-g s-i-l-r t-n-i-. ------------------- Jeg spiller tennis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Hv-r-er-der en-t-n---b-ne? H___ e_ d__ e_ t__________ H-o- e- d-r e- t-n-i-b-n-? -------------------------- Hvor er der en tennisbane? 0
У цябе ёсць хобі? H-- ---e----bb-? H__ d_ e_ h_____ H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Я гуляю ў футбол. Je------le--fo-b-ld. J__ s______ f_______ J-g s-i-l-r f-d-o-d- -------------------- Jeg spiller fodbold. 0
Дзе футбольная пляцоўка? Hvor-er---r en-----o----n-? H___ e_ d__ e_ f___________ H-o- e- d-r e- f-d-o-d-a-e- --------------------------- Hvor er der en fodboldbane? 0
У мяне баліць рука. M-n-a----ø------. M__ a__ g__ o____ M-n a-m g-r o-d-. ----------------- Min arm gør ondt. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. Mi---od o---in -ån- gør ogs- o--t. M__ f__ o_ m__ h___ g__ o___ o____ M-n f-d o- m-n h-n- g-r o-s- o-d-. ---------------------------------- Min fod og min hånd gør også ondt. 0
Дзе ёсць доктар? H--- er--er -- læ--? H___ e_ d__ e_ l____ H-o- e- d-r e- l-g-? -------------------- Hvor er der en læge? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. J-g---r--n----. J__ h__ e_ b___ J-g h-r e- b-l- --------------- Jeg har en bil. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Jeg har ---- en-m--o--yk--. J__ h__ o___ e_ m__________ J-g h-r o-s- e- m-t-r-y-e-. --------------------------- Jeg har også en motorcykel. 0
Дзе аўтастаянка? Hv-- -r -er en----k--ings-lad-? H___ e_ d__ e_ p_______________ H-o- e- d-r e- p-r-e-i-g-p-a-s- ------------------------------- Hvor er der en parkeringsplads? 0
У мяне ёсць світэр. Jeg---r e- s-e-t-r. J__ h__ e_ s_______ J-g h-r e- s-e-t-r- ------------------- Jeg har en sweater. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. J---ha- -gs- ---j-k-- og -- -a- ------bu--e-. J__ h__ o___ e_ j____ o_ e_ p__ c____________ J-g h-r o-s- e- j-k-e o- e- p-r c-w-o-b-k-e-. --------------------------------------------- Jeg har også en jakke og et par cowboybukser. 0
Дзе пральная машына? Hv-r-e- --r -n--a---m---in-? H___ e_ d__ e_ v____________ H-o- e- d-r e- v-s-e-a-k-n-? ---------------------------- Hvor er der en vaskemaskine? 0
У мяне ёсць талерка. J---h----n-talle-k-n. J__ h__ e_ t_________ J-g h-r e- t-l-e-k-n- --------------------- Jeg har en tallerken. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. J---h----n----v, e--g--fel-og ----k-. J__ h__ e_ k____ e_ g_____ o_ e_ s___ J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o- e- s-e- ------------------------------------- Jeg har en kniv, en gaffel og en ske. 0
Дзе соль і перац? H-o- e---al-----pe---? H___ e_ s___ o_ p_____ H-o- e- s-l- o- p-b-r- ---------------------- Hvor er salt og peber? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…