Размоўнік

be вялікі – маленькі   »   ja 小さい―大きい

68 [шэсцьдзесят восем]

вялікі – маленькі

вялікі – маленькі

68 [六十八]

68 [Rokujūhachi]

小さい―大きい

chīsai ― ōkī

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
вялікі і маленькі 大と 小 大と 小 大と 小 大と 小 大と 小 0
c---a- ―--kī c_____ ― ō__ c-ī-a- ― ō-ī ------------ chīsai ― ōkī
Слон вялікі. 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 0
c--s-- ― ō-ī c_____ ― ō__ c-ī-a- ― ō-ī ------------ chīsai ― ōkī
Мыш маленькая. ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 0
ō----ko ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
цёмны і светлы 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 0
ō--o -o ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
Ноч цёмная. 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 0
ō ----o ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
Дзень светлы. 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 0
zō wa--kī. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
стары і малады 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 0
zō--a ōkī. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
Наш дзядуля вельмі стары. 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 0
zō-wa-ōkī. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 0
n---mi ------sai. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
прыгожы і брыдкі 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 0
nezu-i-----h-s-i. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
Матылёк прыгожы. 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 0
n--umi w-------i. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
Павук брыдкі. 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 0
a-a-u--o-k-rai a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
тоўсты і худы 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 0
a-aru-t- ku--i a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
Жанчына вагою 100 кг тоўстая. 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 0
a----ito ---ai a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
Мужчына вагою 50 кг худы. 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 0
yoru-w--kur-i. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
дарагі і танны 高いと安い 高いと安い 高いと安い 高いと安い 高いと安い 0
y--- -- -u---. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
Аўтамабіль дарагі. 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 0
yor- w- -u-a-. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
Газета танная. 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 0
h-r- w--akar-i. h___ w_ a______ h-r- w- a-a-u-. --------------- hiru wa akarui.

Пераключэнне кодаў

Усё больш людзей расце дзвюхмоўнымі. Яны размаўляюць на некалькіх мовах. Многія з іх часта пераключаюцца з адной мовы на іншую. Яны вырашаюць, якую мову абраць, у залежнасці ад абставінаў. Напрыклад, на працы яны размаўляюць на адной мове, а дома - на іншай. Гэтак яны прыстасоўваюцца да акружэння. Але мяняць мову можна таксама і спантанна. Гэты феномен называецца code-switching - пераключэнне кодаў. Пры пераключэнні кодаў мова змяняецца падчас размовы. Існуе шмат прычын, чаму размаўляючыя мяняюць мову. Часта яны не могуць знайсці падыходзячага слова ў адной мове. І яны могуць лепш выказаць сваю думку на іншай мове. Мабыць, таксама, размаўляючыя адчуваюць сябе больш упэўненымі з адной з моў. І таму ўжываюць яе для прыватных і асабістых рэчаў. Часам у адной з моў няма пэўнага слова. У гэтым выпадку размаўляючыя павінны мяняць мову. Або яны мяняюць мову, каб іх не разумелі. Пераключэнне кодаў працуе, як сакрэтная мова. Раней змяшэнне моў крытыкавалі. Лічылася, што моўцы не могуць правільна размаўляць на некалькіх мовах. Сёння на гэта глядзяць па-іншаму. Пераключэнне кодаў прызнаецца сёння як асаблівая моўная кампетэнцыя. Назіраць за размаўляючымі, якія пераключаюць коды, можа быць вельмі цікава. Таму што пры гэтым яны не толькі мяняюць мову. Мяняюцца таксама і іншыя камунікатыўныя элементы. Многія размаўляюць на іншай мове хутчэй, грамчэй або выразней. Або яны раптам пачынаюць выкарыстоўваць больш жэстаў і мімікі. Таму пераключэнне кодаў заўжды яшчэ і троху пераключэнне культур...