Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   sr Придеви 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Она--м- п-а. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
P--devi-3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Сабака вялікі. Пас -е--е---. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-ide-i-3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
У яе вялікі сабака. Она-и-- ве----- -са. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a--m- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Яна мае дом. О-- -----у-у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a-ima -s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Дом малы. К-ћа ј----ла. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
O-- i----sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Яна мае малы дом. О-а има -алу----у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pas-j- -eli-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ён жыве ў гасцініцы. Он с-а---е --хотелу. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pa--j- -elik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Гасцініца танная. Х---л је-ј-фти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-- -e-v-l-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. О--с-а-ује - --ф----- хо-е-у. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On--im---el-k-g ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ён мае аўтамабіль. О- им- ау-о. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
Ona im----l-k-- ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Аўтамабіль дарагі. А-т--је--к-п-. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
On- ----v-l-k-- --a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ён мае дарагі аўтамабіль. Он-и-- скупо а-т-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
Ona -ma -uc-u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Ён чытае раман. О- -ита ----н. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-a-i------́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Раман нудны. Ром---је до-а---. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
O-a-----ku---. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Ён чытае нудны раман. О---и-- до-а-ан-ро-ан. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Kuć- -e--ala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Яна глядзіць фільм. О-- -лед- -ил-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
K-ć- je-ma-a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Фільм захапляючы. Фи----е-----д-ив. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Kuc-- je-mala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Яна глядзіць захапляючы фільм. О----ле-а--з---љив -и--. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On- ima----u k-c--. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...