Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
тэлефанаваць те-еф-н-ча-уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ötkön --k 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Мен -е-е-о- ч----м. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ö-k-- --k 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. М-н ар -айы- т-л--о-д--бо-чуму-. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
tel--on-ç-l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
пытаць с-роо с____ с-р-о ----- суроо 0
t--ef-- ç-luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Я пытаў / пытала. Мен -у---ым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t--------a-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Я ўвесь час пытаў / пытала. Мен д-й--- с--а-ы-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M---tel-fo----l--m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
апавядаць ай--у а____ а-т-у ----- айтуу 0
M-n-tele-on ç-ld--. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Я апавядаў / апавядала. М-н----ып бе-д--. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men t-le--n-----ım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. М---о---н--т-л-гу-м--е-----ып-берд-м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-- a--da-ım--e-e-o-d-------mun. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
вучыцца ү---нүү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
M---ar da--- t-l--o-do-bo-çu-u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Я вучыўся / вучылася. Ме--ү-рө---м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-- a- d-yı--te-e--n-o b-----u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. М-н--ү-ү-бою --уд-м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
працаваць иш--ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Я працаваў / працавала. М-- и-те-и-. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Я працаваў / працавала увесь дзень. Мен эрте--н к-чке -ш-е---. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me- s----ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
есці жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
M-n--u--dı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я еў / ела. Ме--же---. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- --ra-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Ме- т--ак--н б-а--н жедим. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n-dayım-----a--m. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!