Размоўнік

be Прошлы час 3   »   uk Минулий час 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

Mynulyy̆ chas 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
тэлефанаваць Те-еф-н-в-ти Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
M--ulyy̆ -h-- 3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Я-те----н-----/--е-е---увал-. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
My-u------h-s 3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Я---сь-ч-с-т-лефо-ув-в-/---л-ф-ну-а-а. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
T---f-nuva-y T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
пытаць З--и-ува-и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
T---fo--vaty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Я пытаў / пытала. Я за-и--в ----питала. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
T-lefonuv-ty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Я ўвесь час пытаў / пытала. Я--а--тув---/ -ап-т-вал- з-в-д-. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
Y--telefo-u--v-/--elef----a--. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
апавядаць Ро-повідати Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
YA tel-f-n-va- ----le---u---a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Я апавядаў / апавядала. Я-розп-ві------зп--іл-. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
Y- -el-fo-u--v /---l-f-----la. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Я-р-з--вів / ро-по--л---і-у і--о---. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
Y-----ʹ--h-s-t--efonu-a- /---le-on--a-a. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
вучыцца Вчи---я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
YA-v-s- ch-s --le----v-v /-t-lefonuva--. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Я вучыўся / вучылася. Я ---в-- / -чи--ся. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
YA-vesʹ----s --------v-v-- t---f-nuv--a. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Я-в-и--я / --и-ася ц--и---е-ір. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
Za-ytu-aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
працаваць Пр-ц-в--и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Za--t-va-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Я працаваў / працавала. Я--р-цюва- / -рацювала. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
Z--yt---ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Я працаваў / працавала увесь дзень. Я ----ю--в / -ра-юва-а---с--день. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
Y- -ap-t-v-/ ---y-ala. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
есці Ї--и Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
YA z----av --za-yta--. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Я еў / ела. Я--’-- --з-ї-а. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
Y- z--yt-v / -apyt---. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Я-з’-в-/--’-л- ус- ї--. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA z--ytu--v---zap-t---l- --v-hdy. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!