Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? ك- --بت؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
ka- sha-----? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Колькі Вы працавалі? كم -مل-؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
k-m ‘-mi-t-? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Колькі Вы напісалі? ك- --بت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
ka- ----bt-? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Як Вы спалі? كيف ن--؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
k-y-a ---ta? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Як Вы здалі экзамен? ك-ف--ج----- ال-م----؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
ka--a-na-a--a-f- -l--m--ḥā-? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Як Вы знайшлі шлях? كيف-و--ت ----ك؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
k-yf- wa-a--a ṭ-r-qa-? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
З кім Вы размаўлялі? من ال-ي-ت-د-- --ه؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
man------hī ----d--t---ma‘ah-? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
З кім Вы дамовіліся? ‫مع-من ----يت؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
m--a--a-----a--yta? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? مع-من--ح-فل---عيد-م-لا-ك؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘a -a---ḥt-fal-a---‘īd mīl----? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Дзе Вы былі? أ-ن ---؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ayn- k----? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Дзе Вы жылі? أين --- --ي-؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
ayna-k--t- t--ī--? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Дзе Вы працавалі? أ-ن كن- ت---؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
ayna --n-- -a-ma-? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Што Вы параілі? ما-ا --صيت؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
m--h------yt-? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Што Вы з’елі? م-ذ- -كل-؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
mādhā a-----? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Што Вы даведаліся? ما---ت----؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
mā-hā --‘-----t-? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
Як хутка Вы ехалі? ما--دى س-ع---ف- -ل--ا-ة؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
m--m-dā-s--‘-t----ī-al-qi-ād--? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Як доўга Вы ляцелі? ك--من-الو-- ط--؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
k-m-m------w-q---art-? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Як высока Вы скокнулі? م- -دى-----ا- ق-زت-؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
m--ma----r-if-‘-----atak? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.