Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Π---μ-νε (μ--ρι---α -τ--α-ή--ι-η-β-ο--.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-nd---o--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Περί---ε-(μέχ--) -- -τ-ιμα-τώ.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Sýnd--moi 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Π-ρί---- (μέ-ρ-) -α --ρ-σ--.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Per-me-- (méchr-)-n---tama-ḗ--- - -r-c-ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Π-ρι-έ----μ-χρ-)--- ---γνώ-ο----α-μα---ά---υ
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P--íme-e-(mé-hr---na--tam--ḗ--i-ē br---ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Π-ριμ-ν- (-έχ-ι) ν- τ-λ-ιώ--ι---τ--νία.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P--ím--e-(--c-ri) na---ama--s-----b-o---.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Πε-----ω-(μ--ρ-)--α--ν-ψε- π--σινο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P-r----e---é-hr---n- -to-----ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Π--- φε-γ----για δι-κοπές;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
Pe-------(mé---i)-na---oima-t-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Π--ν το ---οκα-ρι;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Pe--me-e-(méch-i- -a -toima-tṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ν-ι- π-ι---ρ---ο-- ο---α-οκα--ι--ς-διακ----.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Perí-ene -m-ch-i- na gyr-se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Ε--σκεύασ---- --ε-- -ρ-ν -----ο--ε--ώ-α-.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P-rím-ne -mé-hr-- na g--í--i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλ-νε-τ--χ-ρι- -ο- π----κάτσεις-σ-ο-τ--π-ζι.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P--ímene -m-c---) -- g-rí-e-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κ---σ- -ο -αρά-υ---π-ι- βγ-ι--έξω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
P--imé-ō (m-c-ri)-na --e-----u- -a--all-á m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Π--ε-θ- ---εις -π--ι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P---ménō--mé-h-i- na-steg-ṓso-- -- -a-li- mou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μ--- το -άθ--α;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P-ri-én------h--- -a---eg-ṓs-un -a--al--á-mou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ν--, ---ν--ε---ώσει ----ά--μ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
P-r-mén--(-é-hr-) ----el----ei ē ---n-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μετά το-α-ύ-ημα--------ε -εν μ-ο-ού-ε-ν-----λ---- -ια.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Pe-i---- (--c---)-na---lei--ei - t--n-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Αφ---έχα-ε-τ---ο----ά --υ -ή-- --η---μερι--.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P-r--énō --é-hri) -a--e---ṓse- --ta-n-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Α-ού --γ- στη Α-ερι-ή----νε πλ-ύ-ιο-.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P-rimé-ō --é-hri) -a a-á-s-- ---s-n-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.