Разговорник

bg Лица   »   es Personas

1 [едно]

Лица

Лица

1 [uno]

Personas

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
аз -o y_ y- -- yo
аз и ти y- - -ú y_ y t_ y- y t- ------- yo y tú
ние двамата n---t-o--------tra- dos n_______ / n_______ d__ n-s-t-o- / n-s-t-a- d-s ----------------------- nosotros / nosotras dos
той -l é_ é- -- él
той и тя él --el-a é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
те двамата e-l-s-- -l--s d-s e____ / e____ d__ e-l-s / e-l-s d-s ----------------- ellos / ellas dos
мъж e- h-m--e e_ h_____ e- h-m-r- --------- el hombre
жена la--u--r l_ m____ l- m-j-r -------- la mujer
дете e- --ño e_ n___ e- n-ñ- ------- el niño
семейство u-a -amil-a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una familia
моето семейство m---amilia m_ f______ m- f-m-l-a ---------- mi familia
Моето семейство е тук. M--fam---- e--á---uí. M_ f______ e___ a____ M- f-m-l-a e-t- a-u-. --------------------- Mi familia está aquí.
Аз съм тук. Y--e-toy aq-í. Y_ e____ a____ Y- e-t-y a-u-. -------------- Yo estoy aquí.
Ти си тук. Tú----á---q--. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tú estás aquí.
Той е тук и тя е тук. É- ---- -qu--- --l- e-tá aq--. É_ e___ a___ y e___ e___ a____ É- e-t- a-u- y e-l- e-t- a-u-. ------------------------------ Él está aquí y ella está aquí.
Ние сме тук. N---t--s /-as--st--os -qu-. N_______ /___ e______ a____ N-s-t-o- /-a- e-t-m-s a-u-. --------------------------- Nosotros /-as estamos aquí.
Вие сте тук. V-so-r-s----s e-tái---q--. V_______ /___ e_____ a____ V-s-t-o- /-a- e-t-i- a-u-. -------------------------- Vosotros /-as estáis aquí.
Те всички са тук. T-dos----- ell-- /--s -stá--aq--. T____ /___ e____ /___ e____ a____ T-d-s /-a- e-l-s /-a- e-t-n a-u-. --------------------------------- Todos /-as ellos /-as están aquí.

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!