Разговорник

bg Лица   »   hi व्यक्ति

1 [едно]

Лица

Лица

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

vyakti

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
аз म-ं मैं म-ं --- मैं 0
main m___ m-i- ---- main
аз и ти म-ं औ--तुम मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
m-i---ur -um m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
ние двамата ह---ोन-ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
ha--d-non h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
той -ह व_ व- -- वह 0
vah v__ v-h --- vah
той и тя व- -र--ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-- -ur -ah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
те двамата वे -ो--ं वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve-d-non v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
мъж प--ुष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
p---sh p_____ p-r-s- ------ purush
жена स----ी स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
s--ee s____ s-r-e ----- stree
дете बच-चा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
bac---a b______ b-c-c-a ------- bachcha
семейство परि--र प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
p-r-v-ar p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
моето семейство मेरा प--व-र मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
mer- --riv-ar m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Моето семейство е тук. म--- -----र----ँ है मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
m--a p-ri--ar -a---- hai m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Аз съм тук. म-ं य--ँ---ँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
m--n ya--an---on m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Ти си тук. त-म-य-ा---ो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
t-m-yahaa--ho t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
Той е тук и тя е тук. व--य--- ह--औ- व----ाँ -ै व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
vah -ah-a--h-i-au--v-- -a---n hai v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Ние сме тук. हम --ाँ हैं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-m----a---ha-n h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Вие сте тук. तुम -- -हा---ो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
t-----b yah----ho t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Те всички са тук. वे----य-ा- ह-ं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v---a----ha-n -ain v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!