Разговорник

bg Лица   »   uk Особи

1 [едно]

Лица

Лица

1 [один]

1 [odyn]

Особи

Osoby

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
аз ЯЯ Я Я - Я 0
-A Y_ Y- -- YA
аз и ти я---ти я і т_ я і т- ------ я і ти 0
ya-i-ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
ние двамата ми -б-д-а - ---д-і м_ о_____ / о_____ м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m- o---v--/ ob--vi m_ o_____ / o_____ m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
той В-н В__ В-н --- Він 0
V-n V__ V-n --- Vin
той и тя в---і ---а в__ і в___ в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-n - --na v__ i v___ v-n i v-n- ---------- vin i vona
те двамата в--и об-дв- ---б--ві в___ о_____ / о_____ в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
vo-y --yd-a-- -----i v___ o_____ / o_____ v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
мъж Ч--ов-к Ч______ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Chol--ik C_______ C-o-o-i- -------- Cholovik
жена Ж-нка Ж____ Ж-н-а ----- Жінка 0
Zhi-ka Z_____ Z-i-k- ------ Zhinka
дете Д--ина Д_____ Д-т-н- ------ Дитина 0
D---na D_____ D-t-n- ------ Dytyna
семейство с-м-я с____ с-м-я ----- сім’я 0
s--ʺ-a s_____ s-m-y- ------ simʺya
моето семейство м---с-м’я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
mo-- -i-ʺya m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Моето семейство е тук. М-- -і-’я ту-. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M--a s--ʺ-- tut. M___ s_____ t___ M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Аз съм тук. Я---т. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
YA---t. Y_ t___ Y- t-t- ------- YA tut.
Ти си тук. Ти-тут. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ти тут. 0
T---u-. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Той е тук и тя е тук. В-- т-- - --на---т. В__ т__ і в___ т___ В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
Vin -u--- -o------. V__ t__ i v___ t___ V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Ние сме тук. Ми -у-. М_ т___ М- т-т- ------- Ми тут. 0
M---u-. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Вие сте тук. Ви т--. В_ т___ В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy t--. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Те всички са тук. В-н- вс----т. В___ в__ т___ В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Vony---i-t--. V___ v__ t___ V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!