Разговорник

bg В училище   »   be У школе

4 [четири]

В училище

В училище

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Къде сме? Дзе -ы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U--hko-e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Ние сме в училище. М--ў ш--ле. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U-s----e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Имаме часове. У--а- --ня---. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
Dze my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Това са учениците. Гэ-а---ч--. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
D-- m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Това е учителката. Г-та -а----н--а. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Dze---? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Това е класът. Г--- кл-с. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
My----hko--. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Какво правим ние? Ш-- ---роб-м? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
M--- -hk-l-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Ние учим. М- -у--мся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--u ---o-e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Ние учим език. Мы -----аем м-в-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U--as ---y-t-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Аз уча английски. Я-в--у--ю ан--ій--ую м---. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U nas----y----. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Ти учиш испански. Т----ву-а-ш-іс-ан-к-ю -о--. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U n-- zan----і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Той учи немски. Ён в-ву--е-н--е--у- м-в-. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
G-t- vuch--. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Ние учим френски. Мы-вы-у-ае- ф-анцу-с--------. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
G-ta vu----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Вие учите италиански. В---ывуч-еце -таль-н--у- м-ву. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
G-ta--u----. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Те учат руски. Я-- -ы-у-а-ць-р--к-ю -о--. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Get--n--------sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Да се учат езици е интересно. В-вуча-- -овы ---а--. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
G-t--nas--u-і---. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Ние искаме да разбираме хората. Мы-хочам---зу--ц- --дзей. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
G-----asta------. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Ние искаме да разговаряме с хората. Мы -оча- р-з-----ць-з--ю--ьм-. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
Geta --a-. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

Ден на Родния език

Обичате ли родния си език? Тогава отсега нататък трябва да го празнувате! И то винаги на 21 февруари! Това е международният Ден на родния език. Той се празнува ежегодно от 2000 г. насам. Този празник е постановен от ЮНЕСКО. ЮНЕСКО е Организация на Обединените Нации (ООН). Тя се грижи за проблеми на науката, образованието и културата. ЮНЕСКО се бори за запазване на културното наследство на човечеството. Езиците също са културно наследство. Именно затова те трябва да бъдат защитавани, култивирани и разпространявани. Езиковото разнообразие се чества на 21 февруари. Изчислено е, че в света има около 6000 -7000 езика. Половината от тях, обаче, са заплашени от изчезване. На всеки две седмици по един език умира завинаги. А всеки език представлява една огромна съкровищница от знания. Знанията на народа на всяка нация се съхраняват в нейния език. Историята на всяка нация е отразена в нейния език. Опитностите и традициите също се предават в поколенията посредством езика. Поради тази причина, родният език е елемент от всяка национална идентичност. Когато един език умре, с него загиват не само думите. И всичко това се празнува на 21 февруари. Хората трябва да разбират значението на езиците. И трябва да се замислят какво могат да сторят, за да запазят езиците. Така че покажете на своя език, че е важен за вас! Например бихте могли да му направите торта? И да я украсите с красив надпис от захарно тесто. Написан на вашия "роден език", разбира се!
Знаете ли, че?
Босненският е южнославянски език. Говори се главно в Босна и Херцеговина. Използват го и групи от хора в Сърбия, Хърватия, Македония и Черна гора. За около 2,5 милиона души босненският е майчин език. Той е много близък до хърватския и сръбския. Речниковият състав, правописът и граматиката почти не се различават. Който говори босненски, може да разбира много добре сръбски и хърватски. Затова често се дискутира за статуса на босненския език. Някои езиковеди изразяват съмнение, че босненският е отделен език. Те твърдят, че той е само национална разновидност на сърбохърватския език. Интересни са чуждите влияния върху босненския. В миналото областта дълго време е принадлежала ту към Ориента, ту към Запада. Ето защо в речниковия състав се срещат много арабски, турски и персийски думи. Това всъщност е рядкост в славянските езици. Но пък прави босненския толкова уникален.