Разговорник

bg Дейности   »   id Aktivitas

13 [тринайсет]

Дейности

Дейности

13 [tiga belas]

Aktivitas

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Какво прави Марта? Ap- -ek--j--n ----ha? A__ p________ M______ A-a p-k-r-a-n M-r-h-? --------------------- Apa pekerjaan Martha? 0
Тя работи в офис. Di- --k---a -i --n---. D__ b______ d_ k______ D-a b-k-r-a d- k-n-o-. ---------------------- Dia bekerja di kantor. 0
Тя работи на компютъра. D-- --kerja -eng-- kompute-. D__ b______ d_____ k________ D-a b-k-r-a d-n-a- k-m-u-e-. ---------------------------- Dia bekerja dengan komputer. 0
Къде е Марта? D--m-n- -ar-ha? D_ m___ M______ D- m-n- M-r-h-? --------------- Di mana Martha? 0
На кино. Di-bi---op. D_ b_______ D- b-o-k-p- ----------- Di bioskop. 0
Тя гледа филм. Di------ng-m-no--o- -il-. D__ s_____ m_______ f____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-. ------------------------- Dia sedang menonton film. 0
Какво прави Петер? A-a -kt-vi--s--ete-? A__ a________ P_____ A-a a-t-v-t-s P-t-r- -------------------- Apa aktivitas Peter? 0
Той следва в университета. D-a be---ar----univ-rsi--s. D__ b______ d_ u___________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- --------------------------- Dia belajar di universitas. 0
Той учи езици. D-a---l--a- ---asa. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Къде е Петер? D- --n--P----? D_ m___ P_____ D- m-n- P-t-r- -------------- Di mana Peter? 0
В кафенето. Di-k----a-ia. D_ k_________ D- k-f-t-r-a- ------------- Di kafetaria. 0
Той пие кафе. D-a--in----opi. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Те къде обичат да ходят? Merek- --ka-perg- k- man-? M_____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------- Mereka suka pergi ke mana? 0
На концерт. Ke---n--r. K_ k______ K- k-n-e-. ---------- Ke konser. 0
Те обичат да слушат музика. Me-ek- s--a-g-me-d-n-------m--ik. M_____ s_____ m___________ m_____ M-r-k- s-n-n- m-n-e-g-r-a- m-s-k- --------------------------------- Mereka senang mendengarkan musik. 0
Те къде не обичат да ходят? Mer--a ---a--s-k---erg- k- man-? M_____ t____ s___ p____ k_ m____ M-r-k- t-d-k s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------------- Mereka tidak suka pergi ke mana? 0
В дискотеката. K---iskot-k. K_ d________ K- d-s-o-e-. ------------ Ke diskotek. 0
Те не обичат да танцуват. Me--ka t-d---s-ka -e--ansa. M_____ t____ s___ b________ M-r-k- t-d-k s-k- b-r-a-s-. --------------------------- Mereka tidak suka berdansa. 0

Креолски езици

Знаете ли, че немският език се говори в районите на Южния Тихи океан? Да, това е съвсем вярно! В някои части от Папуа-Нова Гвинея и Австралия, хората говорят на Unserdeutsch. Той е креолски език. Креолските езици се появяват в ситуации на междуезикови контакти. Т.е. когато множество различни езици се срещнат един с друг. Понастоящем много креолски езици са вече изчезнали. Но в световен план около 15 милиона души все още говорят на креолски езици. Креолските езици са винаги местни езици. Те се различават от Пиджин езиците. Пиджин езиците представляват много опростени форми на речта. Те вършат работа само за много основна комуникация. Много от креолските езици са се зародили още в колониалната епоха. Следователно, креолските езици често са базирани на европейските езици. Една от характеристиките на креолските езици е ограниченият лексикален запас. Креолските езици имат също и своя собствена фонология. Граматиката на креолските езици е силно опростена. Сложните правила просто биват игнорирани от носителите на езика. Всеки креолски език е важен компонент от националната идентичност. В резултат на това, има голямо количество литература, написана на креолски езици. Креолските езици са особено интересни за лингвистите. Това е така, защото те нагледно показват как езиците се развиват и отмират. Така че еволюцията на езика може да бъде изследвана чрез креолските езици. Те също така доказват факта, че езиците могат да се променят и адаптират. Науката, която изследва креолските езици се нарича Креолистика или Креология. Едно от най-добре известните изречения на креолски език произхожда от Ямайка. Благодарение на Боб Марли то е станало известно по цял свят - знаете ли кое е то? То е: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Знаете ли, че?
Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни. Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!