Разговорник

bg Дейности   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [тринайсет]

Дейности

Дейности

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Какво прави Марта? М-р---н--е- а--а-ы-ад-? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Is----ket -ürle-i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Тя работи в офис. Ол -еңс--е жұм--------ді. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Is-ä-eke- tü--eri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Тя работи на компютъра. Ол-ко--ьют-р-ен-жұ-ыс-і-----і. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
M--t- -eme- ay--l---dı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Къде е Марта? М--т--қ--да? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
Mart---e-en a-nal---dı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
На кино. К--од-. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Marta-n---- ------s---? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Тя гледа филм. О- ф-л---к-р---о---. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol ke-s--- ju-ı---s-e-di. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Какво прави Петер? Пет-- --ме--ай--л-с---? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
O----ñsede jum-- --te---. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Той следва в университета. Ол универс----т- о---ы. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O--ke--e-- ----s i--e--i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Той учи езици. О----- үйре--ді. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O- kompy----m-----m-s is--ydi. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Къде е Петер? П-тер-қ-йд-? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
O- k---yuter-e- ju--s i-t---i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
В кафенето. К-----. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ol k-m-y-te--en j-mıs i---yd-. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Той пие кафе. Ол -о-- ---- от--. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Mart- --yd-? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Те къде обичат да ходят? О-ар--ай-- б--ғанды-ұн--ады? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
M-r-a-qay-a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
На концерт. Ко--ер--е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Marta -ay-a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Те обичат да слушат музика. О--- ----ка ---д-ға--ы-ұ----ды. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Kï-oda. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Те къде не обичат да ходят? О-----ай-а -а---н-- ұ--тп-й-ы? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Kï--da. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
В дискотеката. Д---о--кағ-. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
K--od-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Те не обичат да танцуват. О-а--би-ег--ді ұ-а---й--. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O- fïlm --rip--tı-. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Креолски езици

Знаете ли, че немският език се говори в районите на Южния Тихи океан? Да, това е съвсем вярно! В някои части от Папуа-Нова Гвинея и Австралия, хората говорят на Unserdeutsch. Той е креолски език. Креолските езици се появяват в ситуации на междуезикови контакти. Т.е. когато множество различни езици се срещнат един с друг. Понастоящем много креолски езици са вече изчезнали. Но в световен план около 15 милиона души все още говорят на креолски езици. Креолските езици са винаги местни езици. Те се различават от Пиджин езиците. Пиджин езиците представляват много опростени форми на речта. Те вършат работа само за много основна комуникация. Много от креолските езици са се зародили още в колониалната епоха. Следователно, креолските езици често са базирани на европейските езици. Една от характеристиките на креолските езици е ограниченият лексикален запас. Креолските езици имат също и своя собствена фонология. Граматиката на креолските езици е силно опростена. Сложните правила просто биват игнорирани от носителите на езика. Всеки креолски език е важен компонент от националната идентичност. В резултат на това, има голямо количество литература, написана на креолски езици. Креолските езици са особено интересни за лингвистите. Това е така, защото те нагледно показват как езиците се развиват и отмират. Така че еволюцията на езика може да бъде изследвана чрез креолските езици. Те също така доказват факта, че езиците могат да се променят и адаптират. Науката, която изследва креолските езици се нарича Креолистика или Креология. Едно от най-добре известните изречения на креолски език произхожда от Ямайка. Благодарение на Боб Марли то е станало известно по цял свят - знаете ли кое е то? То е: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Знаете ли, че?
Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни. Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!