Разговорник

bg Вкъщи   »   be У доме

17 [седемнайсет]

Вкъщи

Вкъщи

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Тук е нашата къща. В--- н-----м. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U dome U d___ U d-m- ------ U dome
Горе е покривът. Н--е--- - д--. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U-d--e U d___ U d-m- ------ U dome
Долу е мазето. Ун-зе---п-дв-л. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vos’ -as- d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Зад къщата има градина. З- до-ам - -ад. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Vos- n--- d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Пред къщата няма улица. П-р-д --мам ня-- --рогі. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Vos- nash do-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
До къщата има дървета. Каля --ма-раст-ц- д-эвы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Na---se –--akh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Тук е моето жилище. В--ь-----кватэр-. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N----se-– -ak-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Тук са кухнята и банята. Во-ь--ух------а--ы ----й. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Na---s- – d---. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Там са всекидневната и спалнята. Та- жылы па--- і сп---н-. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
U--ze ---a--al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Входната врата е затворена. Д-ве---д--а з-чын-н-я. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
U---e-- p-dval. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Но прозорците са отворени. А-е-----ы ------н--. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
U-----–-padv-l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Днес е горещо. С---я-г-рач-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Z--domam –---d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Ние влизаме във всекидневната. Мы---зе- у --л--па-о-. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za-dom---–-s-d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Там има диван и фотьойл / кресло. Т-- -с-- к--апа-і-к-э-ла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Za -o----- sad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Седнете! С--а-ц-, калі--а---! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
P---- -o-am ny-m- -ar-g-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Там е моят компютър. Т-м -----ь -----а-п’ют--. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
P-r-- -om-m--ya-- da---і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Там е моята стерео-уредба. Т-м с-а-ц----й---зы-ны-ц-н-р. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
Pe-ad--oma- n---a----o--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Телевизорът е съвсем нов. Тэлев-за- ---і--н---. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Kal-- -o-a--as-u----drev-. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Думите и речника

Всеки език има свой собствен лексикален фонд. Той се състои от определен брой думи. Думата е самостоятелна езикова единица. Думите винаги имат конкретни значения. Тези значения ги отличават от звуците и сричките. Броят на думите е различен във всеки език. Например, английският език има много думи. Той дори е известен като Световен шампион в категорията на лексиката. Твърди се, че понастоящем английският език има над един милион думи. Оксфордският речник на английския език съдържа над 600 000 думи. Докато китайският, испанският и руският език имат много по-малко думи. Лексиката на един език също така зависи от неговата история. Английският език е черпил влияние от много други езици и култури. В резултат на това, неговият речников фонд значително е нарастнал. Но дори и днес английската лексика продължава да се умножава. Експертите изчисляват, че всеки ден към нея се прибавят около 15 нови думи. Те се зараждат предимно в новите медии. Тук не се брои научната терминология. Тъй като само химическата терминология съдържа хиляди думи. В почти всеки език дългите думи се употребяват по-рядко от късите. И повечето хора използват само броени думи. Поради това ние избираме между активния и пасивния си речников запас. Пасивният речников запас съдържа думи, които разбираме. Но ги използваме рядко или никога. Активният речников запас съдържа думите, които използваме регулярно. Шепа думи са достатъчни за прости разговори или текстове. На английски език за това са необходими само около 400 думи и 40 глагола. Така че, не се тревожете, ако речникът ви е ограничен!
Знаете ли, че?
Иврит принадлежи към семейството на афро-азиатски езици. Той е по-тясно свързан с арабския и арамейския. За 5 милиона души иврит е майчин език. Съвременният иврит е изкуствено създаден език ... В основата му е изчезналият вече староеврейски език. Речниковият състав и граматиката частично също са приети от други езици. Така староеврейският съзнателно е бил трансформиран в съвременен стандартен език. Тази целенасочена смяна на езика е уникална в света. Знаковата система на иврит се състои от символи за съгласните. Това ще рече, че гласни по принцип не се пишат. За тях не съществуват отделни букви. Иврит се чете отдясно наляво. Знаците на иврит имат 3000-годишна традиция. Които иска да учи иврит, ще се запознае в същото време и с част от културната история. Опитайте!