Разговорник

bg Вкъщи   »   mr घरासभोवती

17 [седемнайсет]

Вкъщи

Вкъщи

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

gharāsabhōvatī

Изберете как искате да видите превода:   
български маратхи Играйте Повече
Тук е нашата къща. हे----- ---आ-े. हे आ__ घ_ आ__ ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
ghar--abhōvatī g_____________ g-a-ā-a-h-v-t- -------------- gharāsabhōvatī
Горе е покривът. वर-छ--प---ह-. व_ छ___ आ__ व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
ghar-s-bh----ī g_____________ g-a-ā-a-h-v-t- -------------- gharāsabhōvatī
Долу е мазето. खाल- --------. खा_ त___ आ__ ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
hē----c- ----a-ā-ē. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Зад къщата има градина. घरा---ा -ाग- --ग --े. घ___ मा_ बा_ आ__ घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
h---m-cē ghar---h-. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Пред къщата няма улица. घरा-----स-ोर-----ा ----. घ___ स__ र__ ना__ घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
hē---a----ha-a āhē. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
До къщата има дървета. घर--्-ा---ज--ा---ड- ----. घ___ बा__ झा_ आ___ घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
V-r- chapp--a -h-. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Тук е моето жилище. म-झ----ल--इथे----. मा_ खो_ इ_ आ__ म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
V--a ch--p-r----ē. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Тук са кухнята и банята. इथ- स्-य-पाकघ----ि---ना-घ- ---. इ_ स्______ आ_ स्____ आ__ इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
V-----h-p-a-- ---. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Там са всекидневната и спалнята. ति----िव-णखा-- --ि --नग-- आ--. ति_ दि____ आ_ श____ आ__ त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
K--l-----a---r- -hē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Входната врата е затворена. घ-ा---प--चे--ा----द आह-. घ__ पु__ दा_ बं_ आ__ घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
K-----t--a--a-a---ē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Но прозорците са отворени. पण -िड--या -घड--ा--ह--. प_ खि___ उ___ आ___ प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
Khālī ----gh-r- āhē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Днес е горещо. आ- गरम- आ--. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Gh--ā--- mā-ē-bā-a-āhē. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Ние влизаме във всекидневната. च-ा, -प--द----ख----ात---ऊ-ा! च__ आ__ दि______ जा___ च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
G---ā--ā-māg--b-g--ā-ē. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Там има диван и фотьойл / кресло. त-थे-एक-स--ा-आ-- ----ा--ंची -ु--च- आ--. ति_ ए_ सो_ आ_ ए_ हा__ खु__ आ__ त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
G-ar---- -āgē ------h-. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Седнете! आप- बस- न-! आ__ ब_ ना_ आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
G---ā-yā----ō-a --s-ā -ā-ī. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Там е моят компютър. त-थे--ा-ा-स------ह-. ति_ मा_ सं___ आ__ त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
Ghar-c-ā -a--ra-ras-----hī. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Там е моята стерео-уредба. ति-- ---ा स्-िर-ओ --े. ति_ मा_ स्___ आ__ त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
G----cyā--a-ō-a ra-tā nā--. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Телевизорът е съвсем нов. द-र----- स-- एक-म--व-न -ह-. दू_____ सं_ ए___ न__ आ__ द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Gha-ā--- b---lā---------ē-a. G_______ b_____ j____ ā_____ G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.

Думите и речника

Всеки език има свой собствен лексикален фонд. Той се състои от определен брой думи. Думата е самостоятелна езикова единица. Думите винаги имат конкретни значения. Тези значения ги отличават от звуците и сричките. Броят на думите е различен във всеки език. Например, английският език има много думи. Той дори е известен като Световен шампион в категорията на лексиката. Твърди се, че понастоящем английският език има над един милион думи. Оксфордският речник на английския език съдържа над 600 000 думи. Докато китайският, испанският и руският език имат много по-малко думи. Лексиката на един език също така зависи от неговата история. Английският език е черпил влияние от много други езици и култури. В резултат на това, неговият речников фонд значително е нарастнал. Но дори и днес английската лексика продължава да се умножава. Експертите изчисляват, че всеки ден към нея се прибавят около 15 нови думи. Те се зараждат предимно в новите медии. Тук не се брои научната терминология. Тъй като само химическата терминология съдържа хиляди думи. В почти всеки език дългите думи се употребяват по-рядко от късите. И повечето хора използват само броени думи. Поради това ние избираме между активния и пасивния си речников запас. Пасивният речников запас съдържа думи, които разбираме. Но ги използваме рядко или никога. Активният речников запас съдържа думите, които използваме регулярно. Шепа думи са достатъчни за прости разговори или текстове. На английски език за това са необходими само около 400 думи и 40 глагола. Така че, не се тревожете, ако речникът ви е ограничен!
Знаете ли, че?
Иврит принадлежи към семейството на афро-азиатски езици. Той е по-тясно свързан с арабския и арамейския. За 5 милиона души иврит е майчин език. Съвременният иврит е изкуствено създаден език ... В основата му е изчезналият вече староеврейски език. Речниковият състав и граматиката частично също са приети от други езици. Така староеврейският съзнателно е бил трансформиран в съвременен стандартен език. Тази целенасочена смяна на езика е уникална в света. Знаковата система на иврит се състои от символи за съгласните. Това ще рече, че гласни по принцип не се пишат. За тях не съществуват отделни букви. Иврит се чете отдясно наляво. Знаците на иврит имат 3000-годишна традиция. Които иска да учи иврит, ще се запознае в същото време и с част от културната история. Опитайте!