Разговорник

bg Почистване на къщата   »   cs Úklid

18 [осемнайсет]

Почистване на къщата

Почистване на къщата

18 [osmnáct]

Úklid

Изберете как искате да видите превода:   
български чешки Играйте Повече
Днес е събота Dne- ---sobo--. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Днес ние имаме време. Dne- -----čas. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Днес ние чистим жилището. D----u-l---me-by-. D___ u_______ b___ D-e- u-l-d-m- b-t- ------------------ Dnes uklidíme byt. 0
Аз чистя банята. Já-ukl-d-m koupe-nu. J_ u______ k________ J- u-l-d-m k-u-e-n-. -------------------- Já uklidím koupelnu. 0
Моят мъж мие колата. Mů--m-nž-- u-y-----to. M__ m_____ u____ a____ M-j m-n-e- u-y-e a-t-. ---------------------- Můj manžel umyje auto. 0
Децата чистят велосипедите / колелата. D--i --y-í-----. D___ u____ k____ D-t- u-y-í k-l-. ---------------- Děti umyjí kola. 0
Баба полива цветята. Ba-i-ka ----j----ě--ny. B______ z_____ k_______ B-b-č-a z-l-j- k-ě-i-y- ----------------------- Babička zalije květiny. 0
Децата разтребват детската стая. Dě-- s--u-lidí-d--ský po-oj. D___ s_ u_____ d_____ p_____ D-t- s- u-l-d- d-t-k- p-k-j- ---------------------------- Děti si uklidí dětský pokoj. 0
Моят мъж разтребва бюрото си. Mů--m---e- -- --l-dí ---- -s-c- ----. M__ m_____ s_ u_____ s___ p____ s____ M-j m-n-e- s- u-l-d- s-ů- p-a-í s-ů-. ------------------------------------- Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. 0
Аз слагам прането в пералнята. Dá- ----lo d--pr-č--. D__ p_____ d_ p______ D-m p-á-l- d- p-a-k-. --------------------- Dám prádlo do pračky. 0
Аз простирам прането. P--ěs---prádlo. P______ p______ P-v-s-m p-á-l-. --------------- Pověsím prádlo. 0
Аз гладя прането. V-ž--lí- -rá-lo. V_______ p______ V-ž-h-í- p-á-l-. ---------------- Vyžehlím prádlo. 0
Прозорците са мръсни. Okn- j--u-šp--a--. O___ j___ š_______ O-n- j-o- š-i-a-á- ------------------ Okna jsou špinavá. 0
Подът е мръсен. P-d-a-a--- šp--a--. P______ j_ š_______ P-d-a-a j- š-i-a-á- ------------------- Podlaha je špinavá. 0
Съдовете са мръсни. Ná-----j--šp-n-vé. N_____ j_ š_______ N-d-b- j- š-i-a-é- ------------------ Nádobí je špinavé. 0
Кой чисти прозорците? K-o-um------na? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kdo umyje okna? 0
Кой чисти с прахосмукачката? K-o--ylux--e? K__ v________ K-o v-l-x-j-? ------------- Kdo vyluxuje? 0
Кой мие съдовете? K-- ----- -á--b-? K__ u____ n______ K-o u-y-e n-d-b-? ----------------- Kdo umyje nádobí? 0

Ранно обучение

Днес чуждите езици стават все по-важни. Това важи също и за професионалния живот. В резултат на това, броят на хората, изучаващи чужди езици се е увеличил. Много родители също желаят децата им да учат езици. И то най-добре в ранна възраст. По света вече има множество международни училища. Детските градини с многоезиково обучение стават все по-популярни. Започването на обучението в такава ранна възраст има много предимства. Това се дължи на развитието на нашия мозък. Човешкият мозък развива структури за езиците до четири годишна възраст. Тези невронни мрежи ни помагат при учението. По-късно в живота новите структури не се формират толкова добре. По-големите деца и възрастните срещат повече трудности при изучаванетона езици. Следователно, трябва да стимулираме ранното развитие на нашия мозък. Накратко: колкото по-млад, толкова по-добре. Но, въпреки това има и хора, които критикуват ранното обучение. Те считат, че множеството езици са голям товар за малките деца. И освен това се страхуват, че децата няма да успеят да научат никой език добре. И все пак, от научна гледна точка тези съмнения са неоснователни. Повечето лингвисти и невропсихолози са оптимистично настроени. Техните изследвания по тази тема разкриват положителни резултати. Обикновено децата се забавляват по време на езиковите курсове. И също така: ако децата учат езици, те също и мислят за езиците. Следователно, чрез изучаването на чужди езици те опознават своя собствен език. И тези езикови познания ги ползват през целия живот. Може би всъщност е по-добре да се започне с по-трудни езици. Понеже детският мозък учи бързо и интуитивно. И не го интересува дали запаметява hello, ciao или néih hóu!
Знаете ли, че?
Хинди принадлежи към индоарийските езици. Той се говори в повечето страни от Северна и Централна Индия. Хинди е тясно свързан с езика урду, който се говори най-вече в Пакистан. По принцип двата езика са почти идентични. Основната разлика се състои в азбуката. Хинди се пише на деванагари. Урду използва арабската знакова система. Характерни за хинди са многото диалекти. Тъй като страната е огромна, те се различават в значителна степен един от друг. За 370 милиона души хинди е майчин език. Към тях спадат най-малко още 150 милиона, които говорят хинди като втори език. Така хинди е един от най-разпространените езици в света. След китайския език той заема второ място. И е преди испанския и английския! А влиянието на Индия в света нараства бързо!