Разговорник

bg Почистване на къщата   »   uk Прибирання в домі

18 [осемнайсет]

Почистване на къщата

Почистване на къщата

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Днес е събота Сь-го-ні с-бот-. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
P-y-y--n--a - do-i P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Днес ние имаме време. С-ог-дні -и -ає-о -а-. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Pry-y-a---a -----i P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Днес ние чистим жилището. Сьог--ні-ми-при-ир-ємо---арти-у. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
Sʹoho--i --b-t-. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Аз чистя банята. Я-пр-би-аю --н-у кі-нат-. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Sʹoho-n- -u--ta. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Моят мъж мие колата. Мій чоло-і--м-- --т-моб---. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
S---o-n- -ubot-. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Децата чистят велосипедите / колелата. Діт---и--я-- --ло--педи. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
S--h-dni m- ----m- ch--. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Баба полива цветята. Б-бу-я п-ли-ає кв-ти. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Sʹ---dn--my--aye-o---a-. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Децата разтребват детската стая. Д--и--р--и--ю-ь --т-ч---і-на--. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Sʹo-od---my -ay--o -has. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Моят мъж разтребва бюрото си. Мій чо--в-к--р--ир-є ---й-письм-в-й ---л. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
S-oh-d-i my -r-b-ra--m--k-ar-yru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Аз слагам прането в пералнята. Я--л-------изну ---р-ль-у м----у. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Sʹ--odni my -ry--r---m- -vartyru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Аз простирам прането. Я-ві-аю--іл-з--. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
S--h-dni--y p-y-y-a-e-o--va-t-ru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Аз гладя прането. Я -ра-у--б----ну. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA ---byra-- vannu--im-atu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Прозорците са мръсни. Ві--а-бр-д-і. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Y- p-y------ --------m-a--. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Подът е мръсен. Підл--- --у-на. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Y- p-ybyra------n- k-mnat-. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Съдовете са мръсни. Пос---б--дний. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
M-y- c-ol-v-k -yye ----------. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Кой чисти прозорците? Хто--и- ві-н-? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
M--̆ -----vi- -yye-av--mob--ʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Кой чисти с прахосмукачката? Хто пи---ос-т-? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
M--̆ --o---ik m--- avt--ob-lʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Кой мие съдовете? Хто-ми- ----д? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
D-t---hy-ty-t---elosy--d-. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.

Ранно обучение

Днес чуждите езици стават все по-важни. Това важи също и за професионалния живот. В резултат на това, броят на хората, изучаващи чужди езици се е увеличил. Много родители също желаят децата им да учат езици. И то най-добре в ранна възраст. По света вече има множество международни училища. Детските градини с многоезиково обучение стават все по-популярни. Започването на обучението в такава ранна възраст има много предимства. Това се дължи на развитието на нашия мозък. Човешкият мозък развива структури за езиците до четири годишна възраст. Тези невронни мрежи ни помагат при учението. По-късно в живота новите структури не се формират толкова добре. По-големите деца и възрастните срещат повече трудности при изучаванетона езици. Следователно, трябва да стимулираме ранното развитие на нашия мозък. Накратко: колкото по-млад, толкова по-добре. Но, въпреки това има и хора, които критикуват ранното обучение. Те считат, че множеството езици са голям товар за малките деца. И освен това се страхуват, че децата няма да успеят да научат никой език добре. И все пак, от научна гледна точка тези съмнения са неоснователни. Повечето лингвисти и невропсихолози са оптимистично настроени. Техните изследвания по тази тема разкриват положителни резултати. Обикновено децата се забавляват по време на езиковите курсове. И също така: ако децата учат езици, те също и мислят за езиците. Следователно, чрез изучаването на чужди езици те опознават своя собствен език. И тези езикови познания ги ползват през целия живот. Може би всъщност е по-добре да се започне с по-трудни езици. Понеже детският мозък учи бързо и интуитивно. И не го интересува дали запаметява hello, ciao или néih hóu!
Знаете ли, че?
Хинди принадлежи към индоарийските езици. Той се говори в повечето страни от Северна и Централна Индия. Хинди е тясно свързан с езика урду, който се говори най-вече в Пакистан. По принцип двата езика са почти идентични. Основната разлика се състои в азбуката. Хинди се пише на деванагари. Урду използва арабската знакова система. Характерни за хинди са многото диалекти. Тъй като страната е огромна, те се различават в значителна степен един от друг. За 370 милиона души хинди е майчин език. Към тях спадат най-малко още 150 милиона, които говорят хинди като втори език. Така хинди е един от най-разпространените езици в света. След китайския език той заема второ място. И е преди испанския и английския! А влиянието на Индия в света нараства бързо!