Разговорник

bg Кратък разговор 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [двайсет и едно]

Кратък разговор 2

Кратък разговор 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
Откъде сте? В---тк-да? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L-gk-ya-b-sed--2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
От Базел. И--Б--ел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lë-kay- b-sed- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базел се намира в Швейцария. Баз-ль--ах-д---я-в -ве--ар--. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy----uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Може ли да Ви представя господин Мюлер? Разре---е-мне--ре----вить --м----по-и-----лл--а. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy-ot-ud-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Той е чужденец. Он-и---тра--ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy ot-uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Той говори няколко езика. О--гово-и- ---не-к-ль--х яз--а-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- -aze-ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
За пръв път ли сте тук? В- -дес----е----? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz----e-ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Не, миналата година бях вече тук. Н--, я--же-б-- - ---а--де-ь в п-ош--м--о-у. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz----e--a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Но само за една седмица. Н--т-л--о-одн--не-е-ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B--e---na-h-d--sy--- S-ve--sa--i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Харесва ли Ви при нас? К----а------- н-а-ится? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ba--l--na------sya v-------s-ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Много. Хората са приятни. О-ен-------о. --д- оч--ь--ри-тны-. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B--e-ʹ-n-k-o-------- S-v---s----. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
И местността ми харесва. И---н-ш--т --е то-е --а-и-с-. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
Razresh-t- -ne--reds-av-tʹ -am---sp-d--- -y----r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Какъв / каква сте по професия? К---В---- пр-ф----и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R-zr--hi-- m-- p-ed-ta-itʹ ----g---odina-My--ler-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Аз съм преводач / преводачка. Я--е-е-о---к. /-Я-пе-----чиц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R-----h-t- mn--p---s-a---- V-- -o-podina-M-u--er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Аз превеждам книги. Я пе-ево-у---иги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O- ino-----et-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Сам / сама ли сте тук? Вы-з-есь один---од-а? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On -----r-net-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Нет---о- же---/ --й--уж тож- --е-ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- ino--r-n--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
А там са двете ми деца. А --т---м д--е м-их --те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
O----v--it na ne-kol-kikh--a---ak-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Романски езици

700 милиона души говорят като свой роден език един от Романските езици. Това прави Романската езикова група една от най-влиятелните в световен мащаб. Романските езици спадат към Индо-Европейското езиково семейство. Всички Романски езици произхождат от латински. Това означава, че те са наследници на езикът на Римската империя. Основата на всички Романски езици е някогашният Простонароден латински. Под който се има предвид латинският език, говорен в по-късната античност. Простонародният латински се разпространил из Европа с разрастването на Римската империя. От него по-късно се развили Романските езици и диалекти. Латинският сам по себе си е италиански език. Съществуват общо 15 романски езика. Но точният им брой е труден за определяне. Често пъти е неясно дали съществуват отделни езици или само диалекти. Няколко Романски езика са отмрели през вековете. Но също така са се появили и нови езици, базирани на Романските. Това са креолските езици. Днес испанският език е най-големият Романски език в цял свят. Той се причислява към групата на световните езици с над 380 милиона души говорещо ги население. Романските езици са много интересни за учените. Тъй като историята на тази езикова група е добре документирана. Латински или Романски текстове съществуват отпреди 2500 години. Лингвистите ги използват, за да изследват еволюцията на индивидуалнитеезици. По този начин могат да бъдат проучени правилата, по които се развива единезик. И голяма част от тези резултати може да бъде пренесена към други езици. Граматиката на Романските езици е сходна. Но най-вече, те споделят сходна лексика. Ако човек говори един от Романските езици, лесно може да научи и друг. Благодарим ти, латински!
Знаете ли, че?
Японският език със сигурност е сред най-впечатляващите. Системата на писане предизвиква голям интерес у много хора. Тя се състои на китайски йероглифи и две сричкови азбуки. Особеност за японския са също и многото диалекти. В известна степен те се различават доста един от друг. Възможно е хора от различни области въобще да не могат да се разберат. Японският има мелодично ударение. Ако искате да акцентирате върху някоя дума, то тя не се произнася силно. Променя се височината на тоновете. Около 130 милиона души говорят японски. Повечето от тях живеят в Япония. В Бразилия и Северна Америка също има големи японскоговорящи общности. Те са потомци на японски емигранти. Двуезични хора има сравнително малко. Но точно това трябва да ни мотивира да учим този толкова вълнуващ език!