Разговорник

bg Кратък разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [двайсет и две]

Кратък разговор 3

Кратък разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Пушите ли? ე----თ? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e---e---? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
По-рано да. ა--ე -ე--ოდი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-- -et--e---. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега вече не пуша. მა-რამ--ხლა-აღა- ვ-წ-ვი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-g--m-a-----ag-ar v--s-ev-. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Пречи ли Ви, ако аз пуша? გაწ-ხებთ--რ-- -ე--ვ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga-s'-k-e--, rom--ets-e--? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, въобще не. ს--რთ---არა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-e--od ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Това не ми пречи. არ --წ-ხე--. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-erto- a--. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Ще пиете ли нещо? და-ევ- რა-ე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sa----d-ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Един коняк? კ-ნი--ს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
ar m--s'uk-eb-. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Не, предпочитам бира. ა----ლ-დ- ----ევნ-ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d----t ram--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Пътувате ли много? ბევრს -ოგზ-ურ-ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
dalevt --me-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Да, обикновено в командировка. დ-ახ,-ხშ--ად--ა--ს--ივ-ი-ებე-ი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d---vt ra-e-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Но сега сме тук на почивка. მა---მ ახლ- ა- შ-ებუ--ბა-გ-ა-ვ-. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k'--iak'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Каква жега! რა---ც---! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ar-- l-----i---e---a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Да, днес наистина е горещо. დი--,----- ნ---ვ---დ-ც-ელ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a--- ludi --rchev-i-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Да излезем на балкона. გ------ ა---ნზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ara- -u---m-r--evn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Утре тук ще има парти. ხვ-ლ ა- ზეიმი იქნ--ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
be----------r---? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ще дойдете ли и Вие? თქ--ნ- მ-ხ-ა--? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
be--s--ogza-ro-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, ние също сме поканени. დიახ, ----- დაგვპა-იჟეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
be-rs---g-aur--t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

Езикът и писмеността

Всеки език се използва за общуване между хората. Когато говорим, изразяваме това, което мислим и чувстваме. И в този процес не винаги спазваме правилата на езика. Вместо това използваме свой собствен език, своя простонароден език. Но при писмения език нещата стоят другояче. Тук се проявяват всички правила на нашия език. Писмеността дава възможност на езика да се превърне в пълноценен език. Тя прави езика видим. Благодарение на писмеността се предават знания, култивирани с хилядолетия. Поради това, писмеността е основата на всяка изтънчена култура. Първата форма на писменост е била изобретена преди повече от 5000 години. Това било клинописното писмо на шумерите. То било изсичано върху глинени плочи. Този клинопис е бил в употреба цели триста години. Египетските йероглифи също датират почти от времето на клинописа. Безброй учени са посветили своите изследвания на тях. Йероглифите представляват една сравнително сложна писмена система. Която, обаче, веряотно е била изобретена с едничка проста цел. По онова време Египет е бил огромно царство с много жители. Ежедневието и най-вече икономическата система са се нуждаели от организация. Данъците и счетоводството трябвало да бъдат управлявани добре. Именно заради това древните египтяни развили своите графични знаци. А от друга страна, азбучните писмени системи водят своя произход от Шумер. Всяка писменост разкрива богата информация за хората, които я използват. Нещо повече, всяка държава разкрива своите особености чрез писмеността. За съжаление, днес изкуството на ръкописа изчезва. Съвременните технологии го правят почти излишен. Така че, недейте само да говорите, продължавайте и да пишете!
Знаете ли, че?
Каннада принадлежи към семейството на дравидските езици. Те се говорят основно в Южна Индия. Каннада не е сроден с индоарийските езици на Северна Индия. Около 40 милиона души говорят каннада като майчин език. Той е признат за един от 22-те официални езика в Индия. Каннада е аглутиниращ език. Това означава, че граматични функции се изразяват чрез афикси. Езикът се разделя на четири местни диалектни групи. Чрез речта си говорещите разкриват не само откъде идват. По езика им може се разбере към коя социална класа принадлежат. Говоримият и писменият език каннада се различават съществено. И подобно на много други индийски езици, каннада също има собствена писменост. Тя представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Състои се от много кръгли знаци, което е типично за южноиндийските писмености. А да се учат тези красиви букви, наистина е забавно ...