Разговорник

bg В таксито   »   tl Sa taxi

38 [трийсет и осем]

В таксито

В таксито

38 [tatlumpu’t walo]

Sa taxi

Изберете как искате да видите превода:   
български Тагалог Играйте Повече
Моля, извикайте такси. T--a-ag ---------- -ax-. T______ p_ k___ n_ t____ T-m-w-g p- k-y- n- t-x-. ------------------------ Tumawag po kayo ng taxi. 0
Колко струва до гарата? Ma-kan- an- ba-a- ha-gga-g-sa--s-as-----g-tren? M______ a__ b____ h_______ s_ i_______ n_ t____ M-g-a-o a-g b-y-d h-n-g-n- s- i-t-s-o- n- t-e-? ----------------------------------------------- Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 0
Колко струва до летището? Magka-o---- --y-- h-n-gan------a-ip-ran? M______ a__ b____ h_______ s_ p_________ M-g-a-o a-g b-y-d h-n-g-n- s- p-l-p-r-n- ---------------------------------------- Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 0
Моля, направо. D--ire----la-a--. D________ l______ D-m-r-t-o l-m-n-. ----------------- Dumiretso lamang. 0
Моля, тук надясно. Kum-n-n ka -i----s-l--a-. K______ k_ d____ s_______ K-m-n-n k- d-t-, s-l-m-t- ------------------------- Kumanan ka dito, salamat. 0
Моля, там на ъгъла наляво. Lu-i----- -----nt-------o-,--al-m-t. L_____ k_ s_ k____ n_ i____ s_______ L-m-k- k- s- k-n-o n- i-o-, s-l-m-t- ------------------------------------ Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 0
Бързам. Na--a-a-a-i----. N__________ a___ N-g-a-a-a-i a-o- ---------------- Nagmamadali ako. 0
Имам време. May-o-a- --o. M__ o___ a___ M-y o-a- a-o- ------------- May oras ako. 0
Карайте по-бавно, моля. P-ki -a----dah-n --n--a---p--m-mane--. P___ d__________ l___ a__ p___________ P-k- d-h-n-d-h-n l-n- a-g p-g-a-a-e-o- -------------------------------------- Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. 0
Спрете тук, моля. P-kiusa-, ---int--d-to. P________ h______ d____ P-k-u-a-, h-m-n-o d-t-. ----------------------- Pakiusap, huminto dito. 0
Изчакайте един момент, моля. Pak---a---m-----t-- -----l-. P________ m________ s_______ P-k-u-a-, m-g-i-t-y s-n-a-i- ---------------------------- Pakiusap, maghintay sandali. 0
Веднага се връщам. B-ba--k ak--ag--. B______ a__ a____ B-b-l-k a-o a-a-. ----------------- Babalik ako agad. 0
Моля, дайте ми квитанция. Pa-ius-p, b---a- a-o -g-re-ibo.----a-ibig--- -ko--g--e--b-,--a--m-t. P________ b_____ a__ n_ r______ / P_________ a__ n_ r______ s_______ P-k-u-a-, b-g-a- a-o n- r-s-b-. / P-k-b-g-a- a-o n- r-s-b-, s-l-m-t- -------------------------------------------------------------------- Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. 0
Нямам дребни пари. Wa-- ak-ng -ar--. W___ a____ b_____ W-l- a-o-g b-r-a- ----------------- Wala akong barya. 0
Така е добре, рестото е за Вас. A-----ang,--- iy- n- -ng ---li. A___ l____ s_ i__ n_ a__ s_____ A-o- l-n-, s- i-o n- a-g s-k-i- ------------------------------- Ayos lang, sa iyo na ang sukli. 0
Закарайте ме на този адрес. Dalh-n-m- a---sa-a---e---n--i--. D_____ m_ a__ s_ a______ n_ i___ D-l-i- m- a-o s- a-d-e-s n- i-o- -------------------------------- Dalhin mo ako sa address na ito. 0
Закарайте ме до моя хотел. Da-hin-m--ako sa ho-el -o. D_____ m_ a__ s_ h____ k__ D-l-i- m- a-o s- h-t-l k-. -------------------------- Dalhin mo ako sa hotel ko. 0
Закарайте ме на плажа. Dal--- -o --o--a--a-am-as---n. /-Da--in--o-ak---a t----g-d-ga-. D_____ m_ a__ s_ d____________ / D_____ m_ a__ s_ t____________ D-l-i- m- a-o s- d-l-m-a-i-a-. / D-l-i- m- a-o s- t-b-n---a-a-. --------------------------------------------------------------- Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. 0

Езикови гении

Повечето хора са доволни, ако могат да говорят един чужд език. Но има и хора, които владеят повече от 70 езика. Те могат да говорят всички тези езици свободно и да пишат на тях правилно. Може да се каже тогава, че има хора, които са хипер-полиглоти. Феноменът на многоезичието се е срещал в продължение на векове. Има много случаи на хора с такъв талант. Откъде идва тази способност все още не е напълно проучено. Има различни научни теории по този въпрос. Някои вярват, че мозъците на многоезичните хора са структурирани по различен начин. Тази разлика е особено видима в центъра на Брока. В тази част на мозъка се произвежда речта. При многоезичните хора клетките на тази зона са изградени по различен начин. Възможно е, в резултат на това те да обработват информацията по-добре. Въпреки това, липсват по-нататъшни проучвания, които да потвърдят тази теория. Може би това, което е от решаващо значение е изключителната мотивация. Децата учат чужди езици от други деца много бързо. Това се дължи на факта, че те искат да слеят ученето със своята игра. Те искат да се превърнат в част от групата и да общуват с други хора. Тоест, учебният им успех зависи от тяхната воля да бъдат включени. Друга теория предполага, че мозъчната материя расте чрез учене. По този начин, колкото повече учим , толкова по-лесно става обучението. Езици, които са подобни един на друг, са също по-лесни за научаване. Така че човек, който говори датски, много бързо се научава да говори шведски или норвежки. Много въпроси все още остават без отговор. Това, което е сигурно обаче , е , че интелигиентността не играе роля. Някои хора говорят много езици, въпреки слабата си интелигентност. Но дори и най-големият езиков гений се нуждае от много дисциплина. Това е някаква утеха, нали?
Знаете ли, че?
Руският е сред езиците, които доминират на книжния пазар. Руски писатели са създали велики произведения в световната литературата. Много книги се превеждат от руски. Но и руснаците обичат да четат, така че преводачите винаги имат много работа. За около 160 милиона души руският е майчин език. Освен това много хора в други славянски страни говорят руски. Така руският е най-разпространеният език в Европа. Около 280 милиона души по света говорят руски. Като източнославянски език руският е свързан с украинския и беларуския. Руската граматика е структурирана много систематично. Това е предимство за хората, които мислят аналитично и логично. При всички случаи си заслужава да учите руски! В областта на науката, изкуството и техниката руският е много важен език. А няма ли да е чудесно да четете известните руски творби в оригинал?