Разговорник

bg Автомобилна авария   »   hr Kvar na autu

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Изберете как искате да видите превода:   
български хърватски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? G-je-j- -l-e--ć--b-n-i-ska -o-t-j-? G___ j_ s_______ b________ p_______ G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Имам спукана гума. P-obu-e-a ----e-guma. P________ m_ j_ g____ P-o-u-e-a m- j- g-m-. --------------------- Probušena mi je guma. 0
Можете ли да смените колелото? Možete-l- -----jeni------a-? M_____ l_ p__________ k_____ M-ž-t- l- p-o-i-e-i-i k-t-č- ---------------------------- Možete li promijeniti kotač? 0
Трябват ми няколко литра дизел. T-e-a- pa-----ara---z-l-. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Нямам повече бензин. N-ma- -iše--enz-na. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Имате ли резервна туба? Im-te-li---z-r--i k-n--t-r? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-a-? --------------------------- Imate li rezervni kanistar? 0
Къде мога да се обадя по телефон? Gdj- -o----el----ir--i? G___ m___ t____________ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Трябва ми „Пътна помощ”. T-ebam vuč-u-služ--. T_____ v____ s______ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Търся работилница. T-a-i- -a------u. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Случи се злополука. Do--d-la-s--ne--eća. D_______ s_ n_______ D-g-d-l- s- n-s-e-a- -------------------- Dogodila se nesreća. 0
Къде е най-близкият телефон? G----j--n-j---ži te--f-n? G___ j_ n_______ t_______ G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
Имате ли мобилен телефон със себе си? Imate-li mob-te- -a s----? I____ l_ m______ s_ s_____ I-a-e l- m-b-t-l s- s-b-m- -------------------------- Imate li mobitel sa sobom? 0
Трябва ни помощ. Tr-bamo -o-o-. T______ p_____ T-e-a-o p-m-ć- -------------- Trebamo pomoć. 0
Извикайте лекар! Po----te---je-nika! P_______ l_________ P-z-v-t- l-j-č-i-a- ------------------- Pozovite liječnika! 0
Извикайте полиция! Pozo--te-pol--i--! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Документите Ви, моля. Vaše-d--ume-------l-m. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Шофьорската Ви книжка, моля. V-šu-vo-a-k- doz-olu- --li-. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Документите на автомобила, моля. Va-u p-ometnu ---vo--- -ol-m. V___ p_______ d_______ m_____ V-š- p-o-e-n- d-z-o-u- m-l-m- ----------------------------- Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!