Разговорник

bg Автомобилна авария   »   ko 자동차 고장

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

jadongcha gojang

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? 다음-주--------? 다_ 주___ 어____ 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
jad-ngcha-g-j-ng j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
Имам спукана гума. 타이-가 -- 났-요. 타___ 펑_ 났___ 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
ja--ngcha----ang j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
Можете ли да смените колелото? 타이어- -아-- 수 있어요? 타___ 갈___ 수 있___ 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
d--e---j--uso-eu- eo--ye-o? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Трябват ми няколко литра дизел. 디-----터---요--. 디_ 몇 리__ 필____ 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
d--e---j---son-un eo----yo? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Нямам повече бензин. 기---떨어졌어-. 기__ 떨_____ 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
da--um-j--u-o-eu- e-d-yey-? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Имате ли резервна туба? 예----통- 있-요? 예_ 기___ 있___ 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
ta-eoga-p-o-gk-u----s-eoyo. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Къде мога да се обадя по телефон? 어디--전화할-수 ---? 어__ 전__ 수 있___ 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
t----ga ----gk-u -a-s--oyo. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Трябва ми „Пътна помощ”. 견- -비-가 필-해-. 견_ 서___ 필____ 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
t-ie--a pe-ngk-u-n-s--e---. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Търся работилница. 정-소를 -- 있-요. 정___ 찾_ 있___ 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
t--eol-ul-g-l-a-k--l s--is---oy-? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Случи се злополука. 사---났--. 사__ 났___ 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
t---o---l--a--a--i-l-su iss-e-yo? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Къде е най-близкият телефон? 가-- -화가-어- 있어-? 가__ 전__ 어_ 있___ 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
taie--eu----l---k--l -u--ss--o--? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Имате ли мобилен телефон със себе си? 핸------? 핸__ 있___ 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
di-el -yeoc- --teo----i----ha--o. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Трябва ни помощ. 우---도움이--요--. 우__ 도__ 필____ 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
d-jel m-e--h--i-eo----i--yo-a-yo. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Извикайте лекар! 의-- ---주--! 의__ 불_ 주___ 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
d--e- ------ li---g--p----ohae-o. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Извикайте полиция! 경찰을-불러--세-! 경__ 불_ 주___ 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
gi-----------l-e-j-e-----o-o. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Документите Ви, моля. 서류들---세요. 서___ 주___ 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
gi-eu--i-tteo--e---e-s--e--o. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Шофьорската Ви книжка, моля. 운--허-을--세-. 운_____ 주___ 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
gi-eu--i tt--------e-ss-eo-o. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Документите на автомобила, моля. 자동차 등--- --요. 자__ 등___ 주___ 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
yebi -i--u---n-------n---? y___ g___________ i_______ y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!