Разговорник

bg В дискотеката   »   ko 디스코장에서

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Мястото свободно ли е? 여- -리-비-어-? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
d------jan----eo d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
Може ли да седна при Вас? 당-- ---앉-도 -요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dise-----n--es-o d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
С удоволствие. 그-요. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ye-g---al- b-e-s--eo--? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Как намирате музиката? 이-음- -때-? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
yeo-- j-li--ieos--e---? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Малко силна. 약간 -무 시끄--요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-og---a------o---eo--? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Но групата свири много добре. 하지------아--- -주해-. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
da---in--a -a--k---n--a-- dw-e--? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Често ли идвате тук? 여기 자주 --? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
dan---n--a--a---e-an---do-dwa---? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Не, за първи път. 아--- --- 처음-에요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
da-g--n--- -a-k-e anj-ado-dw-e--? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Никога не съм бил / била тук. 저- 여기--번도-안---어요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
geu--om-y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Танцувате ли? 춤 추-어-? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
geu-----yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
По-късно може би. 나중에-. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
geu---m-y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Аз не мога да танцувам добре. 저- -을 - 못 -요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
i e----g eott--y-? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Съвсем просто е. 아---워-. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
i-e-m--g -------o? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Ще Ви покажа. 제가-보여--릴게요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
i-eum-ag eotta---? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Не, по-добре някой друг път. 아-요--다음---께-. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
y-g-a- neom----k-e----wo--. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Чакате ли някого? 누구- -다려요? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
y-ggan----m-----keule-w-yo. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Да, моя приятел. 네- - 남자-구-. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
yag--n---om- -i--e-le-w-y-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Ето го идва. 저- -네요! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
ha-iman----n-eun-un --- -al y----uh-e-o. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!