Разговорник

bg В басейна   »   sr На базену

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Изберете как искате да видите превода:   
български сръбски Играйте Повече
Днес е горещо. Да-ас--е в-уће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na b-zenu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Да отидем на басейн? И-емо-л---а -азен? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na --zenu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Искаш ли да отидем да плуваме? Ј--- -- -а--о-оже--/-ра------ен- -а--ли-ањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D-nas-je--r---e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли хавлия? И--- -- -е--и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Da--s j- -r-c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли бански гащета? Имаш -и-к----- ----? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Da--s j- ----́-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли бански костюм? И-а--ли -уп-ћ- к--т-м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-em---i n----z-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да плуваш? Знаш л---ливати? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I-e-- -i-na b----? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да се гмуркаш? Знаш -- -о-и--? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-emo-li n--b----? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да скачаш във водата? Знаш л--с-а-а-и у--од-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J-si--- -a---ložen----as--l-žena--a -liv-nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде е душът? Где -е т--? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Jes- li--aspo--žen----as-o-o------- p-i--n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде е съблекалнята? Г-е-------и-а--а п-е-вл-че-е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Je----- r---olo--n-/ r-s----žen- za pl---n--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде са очилата за плуване? Гд- -------ал- ------в-ње? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Imaš-li ---k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата дълбока ли е? Да л- ---в----д-бока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Imaš -i-p----r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата чиста ли е? Д- -- -е ---а---ст-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I--š--i pe-ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата топла ли е? Да--и--е -ода----л-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I--š--i--upac-----će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Студено ми е. Ј- с--с-р-ав--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš-l--k----́--g-c--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Водата е доста студена. Во---ј---ре--а-на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I--š-li-k-p-c---g-ć-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Сега излизам от водата. Ид---сад- -апољ- из---д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--š l---upaći kos-i-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!