Разговорник

bg Чувства   »   no Følelser

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Изберете как искате да видите превода:   
български норвежки Играйте Повече
имам желание / настроение ha-l-st h_ l___ h- l-s- ------- ha lyst 0
Ние имаме желание / настроение. Vi-h-r-l---. V_ h__ l____ V- h-r l-s-. ------------ Vi har lyst. 0
Ние нямаме желание / настроение. V---a- i--- -y-t. V_ h__ i___ l____ V- h-r i-k- l-s-. ----------------- Vi har ikke lyst. 0
страхувам се v-re r-dd v___ r___ v-r- r-d- --------- være redd 0
Аз се страхувам. Je- ----e-d. J__ e_ r____ J-g e- r-d-. ------------ Jeg er redd. 0
Аз не се страхувам. Je- ---ik-e---dd. J__ e_ i___ r____ J-g e- i-k- r-d-. ----------------- Jeg er ikke redd. 0
имам време h--tid h_ t__ h- t-d ------ ha tid 0
Той има време. Ha---ar-t-d. H__ h__ t___ H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Той няма време. H-n h---ik---t-d. H__ h__ i___ t___ H-n h-r i-k- t-d- ----------------- Han har ikke tid. 0
скучая k-e-e -eg k____ s__ k-e-e s-g --------- kjede seg 0
Тя скучае. H-- kje-e---e-. H__ k_____ s___ H-n k-e-e- s-g- --------------- Hun kjeder seg. 0
Тя не скучае. H-- k----r -----k--. H__ k_____ s__ i____ H-n k-e-e- s-g i-k-. -------------------- Hun kjeder seg ikke. 0
гладен / гладна съм v-r- sul--n v___ s_____ v-r- s-l-e- ----------- være sulten 0
Гладни ли сте? Er --re ----n-? E_ d___ s______ E- d-r- s-l-n-? --------------- Er dere sultne? 0
Не сте ли гладни? E-----e-i--e----t-e? E_ d___ i___ s______ E- d-r- i-k- s-l-n-? -------------------- Er dere ikke sultne? 0
жаден / жадна съм v-r--t--st v___ t____ v-r- t-r-t ---------- være tørst 0
Те са жадни. De -r t-rst-. D_ e_ t______ D- e- t-r-t-. ------------- De er tørste. 0
Те не са жадни. De er---k--t--ste. D_ e_ i___ t______ D- e- i-k- t-r-t-. ------------------ De er ikke tørste. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!