Разговорник

bg Чувства   »   sv Känslor

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [femtiosex]

Känslor

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
имам желание / настроение H- l-st. H_ l____ H- l-s-. -------- Ha lust. 0
Ние имаме желание / настроение. Vi h-------. V_ h__ l____ V- h-r l-s-. ------------ Vi har lust. 0
Ние нямаме желание / настроение. V--h---in--n lus-. V_ h__ i____ l____ V- h-r i-g-n l-s-. ------------------ Vi har ingen lust. 0
страхувам се Var- -ä-d V___ r___ V-r- r-d- --------- Vara rädd 0
Аз се страхувам. J-g----rä--. J__ ä_ r____ J-g ä- r-d-. ------------ Jag är rädd. 0
Аз не се страхувам. J-- -r --t- --dd. J__ ä_ i___ r____ J-g ä- i-t- r-d-. ----------------- Jag är inte rädd. 0
имам време Ha tid H_ t__ H- t-d ------ Ha tid 0
Той има време. Ha--h-r----. H__ h__ t___ H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Той няма време. H-- -ar i-t--tid. H__ h__ i___ t___ H-n h-r i-t- t-d- ----------------- Han har inte tid. 0
скучая H- -----r-k--t H_ l__________ H- l-n-t-å-i-t -------------- Ha långtråkigt 0
Тя скучае. Ho--har -ån-tråki-t. H__ h__ l___________ H-n h-r l-n-t-å-i-t- -------------------- Hon har långtråkigt. 0
Тя не скучае. H---har----e--å-g------t. H__ h__ i___ l___________ H-n h-r i-t- l-n-t-å-i-t- ------------------------- Hon har inte långtråkigt. 0
гладен / гладна съм V-r- -u-grig V___ h______ V-r- h-n-r-g ------------ Vara hungrig 0
Гладни ли сте? Är n----ng--ga? Ä_ n_ h________ Ä- n- h-n-r-g-? --------------- Är ni hungriga? 0
Не сте ли гладни? Ä--------- h--gr-ga? Ä_ n_ i___ h________ Ä- n- i-t- h-n-r-g-? -------------------- Är ni inte hungriga? 0
жаден / жадна съм Vara t-r--ig V___ t______ V-r- t-r-t-g ------------ Vara törstig 0
Те са жадни. De -r t----iga. D_ ä_ t________ D- ä- t-r-t-g-. --------------- De är törstiga. 0
Те не са жадни. De-ä--i-te t--stig-. D_ ä_ i___ t________ D- ä- i-t- t-r-t-g-. -------------------- De är inte törstiga. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!