Разговорник

bg При лекаря   »   ro La medic

57 [петдесет и седем]

При лекаря

При лекаря

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
Аз имам час при лекаря. Am-- --ogr-m-re----m-d--. A_ o p_________ l_ m_____ A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Имам час за 10. Am p-o-ra--re -a-o-a z--e. A_ p_________ l_ o__ z____ A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Как се казвате? C---vă--u-i-i? C__ v_ n______ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Моля, седнете в чакалнята. V- r-g--ua-- l-c-în---la de---t--t-r-. V_ r__ l____ l__ î_ s___ d_ a_________ V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Лекарят ще дойде веднага. M--i----vine -m--i-t. M______ v___ i_______ M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Къде сте застрахован / застрахована? U--e--v--- asi----r-? U___ a____ a_________ U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Какво мога да направя за Вас? C--c---ă---t --uta? C_ c_ v_ p__ a_____ C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Имате ли болки? Aveţ-------i? A____ d______ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Къде Ви боли? U-de vă ---re? U___ v_ d_____ U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Постоянно ме боли гърбът. Am---t--imp-l du-e-i de-sp-t-. A_ t__ t_____ d_____ d_ s_____ A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Често имам главоболие. Am-ade-e--d-reri-------. A_ a_____ d_____ d_ c___ A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Понякога ме боли коремът. A--c---o--tă -ure-i de -u-tă. A_ c________ d_____ d_ b_____ A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Съблечете се до кръста, моля! Vă---- să ----ez--ă-a---l- --s-. V_ r__ s_ v_ d_________ l_ b____ V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Легнете на кушетката, моля! Î-ti--e-i--- -ă---g--- ca-a-e-. Î___________ v_ r__ p_ c_______ Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Кръвното налягане е нормално. T---i-ne----t- bun-. T________ e___ b____ T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Ще Ви направя инжекция. V--f-c o inj-----. V_ f__ o i________ V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Ще Ви дам таблетки. V- -au t---et-. V_ d__ t_______ V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Ще Ви напиша рецепта. Vă p-es-r---- -eţ-t--pe--ru f---a---. V_ p_______ o r_____ p_____ f________ V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Дълги думи, кратки думи

Дължината на една дума зависи от нейното информативно съдържание. Това е доказано от едно американско изследване. Изследователите направили оценка на думите от десет европейски езика. Това било постигнато с помощта на компютър. Компютърът анализирал различните думи с програма. В този процес тя използвала формула, за да изчисли информативното им съдържание. Резултатите били красноречиви. Колкото по-кратка е една дума, толкова по-малко информация предава. Интересното е, че ние използваме кратките думи по-често от дългите думи. Причината за това може да се крие в ефективността на речта. Когато говорим, ние се концентрираме върху най-важното нещо. Ето защо, думите без много информация не трябва да бъдат прекалено дълги. Това гарантира, че не хабим твърде много време за маловажни неща. Съотношението между дължината и съдържанието има и друго предимство. То гарантира, че информативното съдържание винаги остава едно и също. Така да се каже, ние винаги казваме едно и също количество за определен период от време. Например, можем да използваме няколко дълги думи. Но ние също така можем да използвате и множество кратки думи. Няма значение какво ще решим: информационното съдържание остава същото. В резултат на това, нашата реч има постоянен ритъм. Това помага на слушателите по-лесно да ни следват. Ако количеството информация непрекъснато варира, би било трудно. Нашите слушатели не биха могли да се адаптират добре към речта ни. По този начин би се затруднило разбирането. Онзи, който търси най-голям шанс да бъде разбран трябва да използва кратки думи. Тъй като кратките думи се схващат по-добре от дългите. Следователно, важи принципа: Keep It Short and Simple! Накратко: KISS !