Разговорник

bg В банката   »   ad Банкым

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. С- ---т ---зэ-усх--сшIои-ъу. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ba--ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Ето паспорта ми. Ма-ы -ипа--ор-. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B-nkym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Това е адресът ми. С---------а--. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-- -----t -y----ush- -sh-----. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. С--с---ёт---ъщэ-и-гъахь- с-I---ъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sje schjot--yz----s-y s---o--u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. Сэ---с----а-ъщэ--ъ-сх- с------у. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-- s-hjo--k-zje-us-y--sh-o-g-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. С- си---- къ-х-тх-кIы-ъ-х-р-с----ь--эу сыфа-. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M-r- --pa---rt. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. Г-о-у --к-м-Iэ -хъщэ-к--с-ы-с-Iоиг-у. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Mary----a---r-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Какви са таксите? У-э---I-р-т---пш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M-----i-asp--t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Къде да се подпиша? Та-чIып-э- --кI---э-т? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S-ad--si mar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Очаквам превод от Германия. Гер-а-и---а-ъ-- к-ы-фыр---э-ь--Iы--- -еж-. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
S-a--e-i----y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Това е номера на метката ми. Ма-ы с-счё---но---. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Si-dr-si -a--. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Парите пристигнаха ли? Ахъщэ- ----ы-ъа? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S-e --s-h-ot---s-hje--zgah-j--s-hIoigu. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Бих искал / искала да обменя тези пари. С----ъщэ----л--х-- ---оигъ-. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
Sje -is--j-- a--hhj----s-- sshIo---. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Трябват ми щатски долари. Сэ Ам-р--э------- -ищ--Iа--эр. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-- s-sc-j-t--hsh-j- -is-----h-o-g-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Моля, дайте ми дребни банкноти. На-- м-к-- --р-т -хъ-эх-р-к----т- х-у-тмэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sje -----jo- ----hj- kishy---hIo--u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Тук има ли банкомат? Ба----а- ----щы-а? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sj- -i--h-o- ----ethykIygje-jer -shtj-z--y---- syfaj. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Каква сума може да се тегли? А-ъщ- --------ъ-п-ы- у-------? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
G--u-ch------je ---h-je ----y-s---oigu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Коя кредитна карта може да се използва? С-- -----кре-и--ка--эх б--э-едэ-- х-у--хэр? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Go-u---e--m-Ije-a---hj--kish- -s-I-i-u. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...