Разговорник

bg В банката   »   id Di Bank

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [enam puluh]

Di Bank

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. Sa-a ----- mem--ka r--e--ng. S___ i____ m______ r________ S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Ето паспорта ми. Ini pas--r sa--. I__ p_____ s____ I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
Това е адресът ми. D-n ini--lama--s---. D__ i__ a_____ s____ D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. Sa-- --gi- -----t-- -a---k- r-k-n--g-saya. S___ i____ m_______ u___ k_ r_______ s____ S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. S--a-i------e-ari--u-ng---r--reken----saya. S___ i____ m______ u___ d___ r_______ s____ S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. S-y--i-----m--c--ak--eke---- ko--- ---a. S___ i____ m_______ r_______ k____ s____ S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. Saya i-g----en--angka- c-k---rjala-a-. S___ i____ m__________ c__ p__________ S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Какви са таксите? S-b-r----b--ar----annya? S_______ b____ i________ S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Къде да се подпиша? D- mana s-----a--s-men---at--ganinya? D_ m___ s___ h____ m_________________ D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Очаквам превод от Германия. Say--s-d-ng -e-u--g---i-i-a- ---i--e-m--. S___ s_____ m_______ k______ d___ J______ S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Това е номера на метката ми. I-- no--r--ekeni---say-. I__ n____ r_______ s____ I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
Парите пристигнаха ли? A-a---------ya s-----dat-n-? A_____ u______ s____ d______ A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Бих искал / искала да обменя тези пари. S-ya i-gi- m--u--r --ng ini. S___ i____ m______ u___ i___ S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Трябват ми щатски долари. S-ya--emb--u-kan d--a- A-. S___ m__________ d____ A__ S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Моля, дайте ми дребни банкноти. To-on- --r-----saya-l---a-an--a-- -e-il. T_____ b______ s___ l_______ u___ k_____ T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Тук има ли банкомат? A--ka- d- sini-a-a m-s-n-AT-? A_____ d_ s___ a__ m____ A___ A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Каква сума може да се тегли? B----a-j-m--h-ua-g -------p-------r--? B_____ j_____ u___ y___ d____ d_______ B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Коя кредитна карта може да се използва? Kar-- --e--- --na----g---pa--dip-rgu-----? K____ k_____ m___ y___ d____ d____________ K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...