Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
уча ي-ع-م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-taea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Учениците учат ли много? هل ---لم ا---اب ------؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y--ae-l-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Не, те учат малко. ل-،-إنه- يت-لمون--لق-ي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
ya-a--lam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
питам يس-ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l -a--eal-m-a-----ab-alk-h--? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Често ли питате учителя? هل تسأ-------م-ك-ير-؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
la--i--ah-m ya---al--un-alqal--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Не, аз не го питам често. ‫-ا- -----أل----يرا-. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
ya--l y____ y-s-l ----- yasal
отговарям ي-يب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
ha----sa- al--elli- k-hyraa-? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Отговорете, моля. ‫أ-----ن--ض-ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la--l- -s-l----thy---n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Аз отговарям. ‫--ا--جيب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
yaji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
работя يعمل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
yaji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Той работи ли сега? هل -- ي--ل-ا--ن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y-ji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Да, той работи сега. نع--إ------ل-ال--. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
aj-b---in-----i-! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
идвам يأتي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-a aj--. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Идвате ли? هل-س--ت-؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
yaemal. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Да, веднага идваме. ن-م، س-ك---ه-ا-. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
h-l------e-al-a---? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
живея يس-ن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
na-am ii--- ya--al-a--n. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
В Берлин ли живеете? ه- ت-ك- ف- --لين؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y--i y___ y-t- ---- yati
Да, аз живея в Берлин. نعم، أ-- أس-ن ف--ب---ن. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
hal---ta--? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!