Разговорник

bg Отрицание 1   »   lv Noliegums 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Изберете как искате да видите превода:   
български латвийски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. Es -e----ot- š--vā-du. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Аз не разбирам изречението. E- ---a-ro-u šo -eik---. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Аз не разбирам значението. Es------r----nozī-i. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
Учител s-o--tā-s s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Разбирате ли учителя? V-i --- s----tat-s---ot-ju? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Да, аз го разбирам добре. Jā,--s v--u -apro---lab-. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
Учителка sk--o--ja s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Разбирате ли учителката? Va--J----apro--t sko----j-? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Да, аз я разбирам добре. Jā, e--viņu-s-prot------. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
Хора ļa---s ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Разбирате ли хората? V-i---s--a---t-t-šos ļ-u---? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. Nē,-es-v-ņ---ti- --b- -esa-r--u. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
Приятелка d--u-zene d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Имате ли приятелка? V-i J-m--i- d-aud----? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Да, имам. J-,---. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
Дъщеря m--ta m____ m-i-a ----- meita 0
Имате ли дъщеря? V-- Ju---ir-mei-a? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
Не, нямам. Nē,--av. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...