Разговорник

bg Отрицание 1   »   vi Phủ định 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [Sáu mươi bốn]

Phủ định 1

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. T---k--ng -i-u-t- n-y. T__ k____ h___ t_ n___ T-i k-ô-g h-ể- t- n-y- ---------------------- Tôi không hiểu từ này. 0
Аз не разбирам изречението. Tô--khôn- hiểu--â---à-. T__ k____ h___ c__ n___ T-i k-ô-g h-ể- c-u n-y- ----------------------- Tôi không hiểu câu này. 0
Аз не разбирам значението. T-------g -iểu-- n---a--ày. T__ k____ h___ ý n____ n___ T-i k-ô-g h-ể- ý n-h-a n-y- --------------------------- Tôi không hiểu ý nghĩa này. 0
Учител Th-y-g--o T___ g___ T-ầ- g-á- --------- Thầy giáo 0
Разбирате ли учителя? Bạ- -i-u-thầ- gi-o k--n-? B__ h___ t___ g___ k_____ B-n h-ể- t-ầ- g-á- k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu thầy giáo không? 0
Да, аз го разбирам добре. V--g, -----iể--t-ầy-ấ- t-t. V____ t__ h___ t___ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- t-ầ- ấ- t-t- --------------------------- Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt. 0
Учителка Cô --áo C_ g___ C- g-á- ------- Cô giáo 0
Разбирате ли учителката? B-n--i-u -- --á- khôn-? B__ h___ c_ g___ k_____ B-n h-ể- c- g-á- k-ô-g- ----------------------- Bạn hiểu cô giáo không? 0
Да, аз я разбирам добре. Vâng------hi-- -- -- -ố-. V____ t__ h___ c_ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- c- ấ- t-t- ------------------------- Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt. 0
Хора M---n---i M__ n____ M-i n-ư-i --------- Mọi người 0
Разбирате ли хората? Bạ---iểu -ọi người-kh-ng? B__ h___ m__ n____ k_____ B-n h-ể- m-i n-ư-i k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu mọi người không? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. Kh---, --- -hô-g -iể---ọi-n-ườ--mấy. K_____ t__ k____ h___ m__ n____ m___ K-ô-g- t-i k-ô-g h-ể- m-i n-ư-i m-y- ------------------------------------ Không, tôi không hiểu mọi người mấy. 0
Приятелка B-n-gái B__ g__ B-n g-i ------- Bạn gái 0
Имате ли приятелка? Bạn-có---n--------n-? B__ c_ b__ g__ k_____ B-n c- b-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có bạn gái không? 0
Да, имам. V--g,--ô--c-. V____ t__ c__ V-n-, t-i c-. ------------- Vâng, tôi có. 0
Дъщеря Con--ái C__ g__ C-n g-i ------- Con gái 0
Имате ли дъщеря? Bạn--------g-i -----? B__ c_ c__ g__ k_____ B-n c- c-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có con gái không? 0
Не, нямам. Kh------ôi-k-ô-- -ó. K_____ t__ k____ c__ K-ô-g- t-i k-ô-g c-. -------------------- Không, tôi không có. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...