Разговорник

bg искам, желая нещо   »   ad Зыгорэм фэен

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
Какво искате? Сыд---уз--а-р? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Z-g--j-m--je-n Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Искате ли да играете футбол? Фу-бо- -ъуешI-нэу -ъуфа-? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Zy-o--em -jeen Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Искате ли да посетите приятелите си? Ш-----б-жэ----э---эжъ-гъэлъ-гъухэ --уш-оиг-у-? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
Sy- -hu-y-aer? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Искам фэ-------о--ъон ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
Sy---h-z-f-er? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Не искам да закъснявам. К-а-э-----ъ---ож-ы -ш----ъоп. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
S-- --uzy-ae-? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Не искам да ходя там. Ащ -ы----э- -ыфаеп. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
Fu---l -hu-sh-----eu--h--a-a? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Искам да си отида у дома. У--м сы-Iо-ь- -ш--иг-у. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
F-tbol-sh-es-Ijen-e- ---faj-? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Искам да остана у дома. У--м---к-ин----I-иг--. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
F-t--l --ue---jen--- -h--a-a? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Искам да съм сам / сама. Си----о--сык-а-- -шIоигъу. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
Shu-nyb-z--eg-h--- -j-z-ug---je--h-- ------o--ua? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Искаш ли да останеш тук? Мы- у-ъа-э п-I---ъ-а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
S-u-ny-dz---g-hj-r ---------lj-g---- s---hI-i-ua? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Искаш ли да се храниш тук? М-- ущ--х---ш-оиг-у-? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Sh-i----z-je-uh--r-z-----g--l---u------u--I-i--a? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Искаш ли да спиш тук? Мы- -щы-ъ-- --Iоигъу-? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
fjeen /-s-I-igon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Утре ли искате да заминете? Н-у--шъ--жьэж---ш---I--гъуа? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
fj----/--h----on f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
До утре ли желаете да останете? Неущ н--э ш-у----э -ъуш--и--уа? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
f-e-n-----Ioi--n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Утре ли желаете да платите сметката? С----р-неущ к----ым--пшI---ъ-а? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
K-a--eu s-----Io-h'- ss-Ioi-op. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
На дискотека ли искате да отидете? Ди----екэм -------эу--ъу-ая? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
As-- ---Ionjeu -y-a-p. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
На кино ли искате да отидете? К-н-м-шъ----н---шъуфая? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
As----yk-on-e--syfae-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
В кафенето ли искате да отидете? Ка-ем --у-Iонэу ш--фая? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
Ashh--y--o---------e-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?