Разговорник

bg моля за нещо   »   pa ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

74 [седемдесет и четири]

моля за нещо

моля за нещо

74 [ਚੁਹੱਤਰ]

74 [Cuhatara]

ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

bēnatī karanā

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Може ли да мe подстрижете ? ਕੀ --ਸੀ- -ੇ----ਾਲ ਕ-ਟ-ਸਕਦ- -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਮੇ_ ਵਾ_ ਕੱ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- ਵ-ਲ ਕ-ਟ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
bē--tī kar--ā b_____ k_____ b-n-t- k-r-n- ------------- bēnatī karanā
Не много късо, моля. ਬਹੁ- ਛੋਟੇ -ਾ-ਕਰ-ਾ। ਬ__ ਛੋ_ ਨਾ ਕ___ ਬ-ੁ- ਛ-ਟ- ਨ- ਕ-ਨ-। ------------------ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰਨਾ। 0
b-natī ka--nā b_____ k_____ b-n-t- k-r-n- ------------- bēnatī karanā
Малко по-късо, моля. ਥ--੍ਹ- -ੋਰ-ਛ--ੇ-ਕ- ਦ--। ਥੋ__ ਹੋ_ ਛੋ_ ਕ_ ਦਿ__ ਥ-ੜ-ਹ- ਹ-ਰ ਛ-ਟ- ਕ- ਦ-ਓ- ----------------------- ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਕਰ ਦਿਓ। 0
kī -u--ṁ -ē-ē vā---k--- --kadē --? k_ t____ m___ v___ k___ s_____ h__ k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------- kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō?
Може ли да проявите снимките? ਕ--ਤੁ--- ---ੀਰ--ਿ----ਕਦੇ---? ਕੀ ਤੁ_ ਤ___ ਖਿੱ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਤ-ਵ-ਰ ਖ-ੱ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- -usī----rē-vā---k-ṭa s--a-ē--ō? k_ t____ m___ v___ k___ s_____ h__ k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------- kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō?
Снимките са на компактдиска. ਤ---ਰ-----ਡੀ ਵ-ੱ- -ਨ। ਤ___ ਸੀ_ ਵਿੱ_ ਹ__ ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਸ-ਡ- ਵ-ੱ- ਹ-। --------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੀਡੀ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
kī tu-īṁ---rē --la------sak----hō? k_ t____ m___ v___ k___ s_____ h__ k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------- kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō?
Снимките са в камерата. ਤ--ੀਰਾਂ----ਰੇ-ਵ-ੱਚ -ਨ। ਤ___ ਕੈ__ ਵਿੱ_ ਹ__ ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਕ-ਮ-ੇ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਤਸਵੀਰਾਂ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
Ba--t- -h----n- k----ā. B_____ c____ n_ k______ B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------- Bahuta chōṭē nā karanā.
Може ли да поправите часовника? ਕ--ਤੁਸ-ਂ ਘੜੀ---ਕ ਕਰ--ਕ-ੇ --? ਕੀ ਤੁ_ ਘ_ ਠੀ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਘ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਘੜੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
B-hu-- c-ō---nā k-ra-ā. B_____ c____ n_ k______ B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------- Bahuta chōṭē nā karanā.
Стъклото е счупено. ਕੱਚ-ਟ--ਟ---- --। ਕੱ_ ਟੁੱ_ ਗਿ_ ਹੈ_ ਕ-ਚ ਟ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-। ---------------- ਕੱਚ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
B-hu-- -hō-ē-n----ranā. B_____ c____ n_ k______ B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------- Bahuta chōṭē nā karanā.
Батерията е изтощена. ਬੈ-ਰੀ ਖਾਲੀ-ਹ-। ਬੈ__ ਖਾ_ ਹੈ_ ਬ-ਟ-ੀ ਖ-ਲ- ਹ-। -------------- ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। 0
Thōṛh--hō-a-----ē--ara-d--ō. T_____ h___ c____ k___ d____ T-ō-h- h-r- c-ō-ē k-r- d-'-. ---------------------------- Thōṛhē hōra chōṭē kara di'ō.
Може ли да изгладите ризата? ਕ--ਤੁ--ਂ -ਮ---ਨ-ੰ ਪ----ਸ-ਕ- ਸ-ਦੇ--ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਕ__ ਨੂੰ ਪ੍__ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੀ- ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ੱ- ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਮੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī --s-ṁ ta--v--- -h--a --kadē---? K_ t____ t_______ k____ s_____ h__ K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō?
Може ли да почистите панталона? ਕੀ----ੀ- -ਤ--- ਸਾ- ਕਰ--ਕ-----? ਕੀ ਤੁ_ ਪ___ ਸਾ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਲ-ਨ ਸ-ਫ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਤਲੂਨ ਸਾਫ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K--t-sī- tas---ra k--c---ak------? K_ t____ t_______ k____ s_____ h__ K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō?
Може ли да поправите обувките? ਕੀ --ਸ-ਂ----ਤੀ--ੀ---ਰ-ਸਕਦੇ -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਜੁੱ_ ਠੀ_ ਕ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਜ-ੱ-ੀ ਠ-ਕ ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
Kī t-s-- tasavīra-k-i-a--a-ad----? K_ t____ t_______ k____ s_____ h__ K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō?
Може ли да ми дадете огънче? ਕ- --ਸ-ਂ ਮ--ੂ---ੁ--ਾਉਣ--ਈ-ਕੁ- ---ਸ--ੇ-ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਮੈ_ ਸੁ____ ਲ_ ਕੁ_ ਦੇ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਨ-ੰ ਸ-ਲ-ਾ-ਣ ਲ- ਕ-ਝ ਦ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
T-------ṁ--ī-ī-vi-- -ana. T________ s___ v___ h____ T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------- Tasavīrāṁ sīḍī vica hana.
Имате ли кибрит или запалка? ਕੀ -ੁ-ਾਡੇ -ੋ--ਮਾਚਿਸ -ਾ- ਲਾ-ਟਰ--ੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਮਾ__ ਜਾਂ ਲਾ___ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਚ-ਸ ਜ-ਂ ਲ-ਈ-ਰ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮਾਚਿਸ ਜਾਂ ਲਾਈਟਰ ਹੈ? 0
T----ī------ḍī--i-a-ha--. T________ s___ v___ h____ T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------- Tasavīrāṁ sīḍī vica hana.
Имате ли пепелник? ਕੀ ਤ--ਾਡੇ---ਲ -ਾ-ਦਾਨੀ ਹ-? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਰਾ___ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਰ-ਖ-ਾ-ੀ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰਾਖਦਾਨੀ ਹੈ? 0
Tasav-r-ṁ--ī-ī-vica --na. T________ s___ v___ h____ T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------- Tasavīrāṁ sīḍī vica hana.
Пушите ли пури? ਕੀ---ਸੀ- -ਿ--ਟ-ਪੀਂ---ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਸਿ___ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
Tasav--āṁ kaima-- -i-a-ha--. T________ k______ v___ h____ T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------- Tasavīrāṁ kaimarē vica hana.
Пушите ли цигари? ਕੀ -ੁਸ-ਂ -ਿਗਰਟ --ਂਦੇ-ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਸਿ___ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
Ta--v-r-- -a---r- -ica-ha-a. T________ k______ v___ h____ T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------- Tasavīrāṁ kaimarē vica hana.
Пушите ли лула? ਕੀ--ੁ----ਪਾਈ---ੀ-ਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਪਾ__ ਪੀਂ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਪ-ਈ- ਪ-ਂ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਈਪ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
Tas--ī--- k-ima-ē---ca-h-na. T________ k______ v___ h____ T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------- Tasavīrāṁ kaimarē vica hana.

Учене и четене

Ученето и четенето вървят ръка за ръка. Разбира се, това е особено вярно, когато изучаваме чужди езици. Онзи, който иска да научи нов език трябва да чете много текстове. Когато четем литература на чужд език, ние обработваме цели изречения. Нашият мозък изучава лексиката и граматиктаа в контекст. Това ни помага лесно да запаметим новото съдържание. На нашата памет й е по-трудно да си спомня отделни думи. Чрез четенето ние научаваме какви значения могат да имат думите. В резултат на това развиваме усет за новия език. Естествено, чуждоезиковата литература не трябва да бъде прекалено трудна. Съвременните къси разкази или криминални романи често са забавни. Ежедневните вестници имат предимството, че са винаги актуални. Детските книги или комиксите също са подходящи за обучение. Снимките улесняват разбирането на новия език. Независимо каква литература изберете - тя трябва да бъде забавна! Това означава, че четивото трябва да е наситено с действие, за да бъде езикът в него разнообразен. А ако не успеете да откриете нищо подходящо, може да използвате и специални учебници. Има много книги с прости текстове за начинаещи. Важно е винаги да използвате речник при четене. Всеки път, когато не разбирате дадена дума, трябва да я проверявате в речника. Нашият мозък се активира чрез четенето и бързо научава новите неща. Всички думи, които не разбирате, може да компилирате във файл. По този начин тези думи могат да бъдат преразглеждани често. Полезно е също да се подчертават непознатите думи в текста. По този начин ще ги разпознаете веднага следващия път. Ще напредвате много по-бързо, ако четете на чужд език всеки ден. Защото нашият мозък бързо се научава да имитира новия език. Дори може да се случи да мислите на чуждия език в крайна сметка...