Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Изберете как искате да видите превода:   
български естонски Играйте Повече
Ти защо не дойде? Mi-- s- e- tu-n--? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Аз бях болен / болна. M--o-in-h-ige. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Ma -- -uln--, s-st-ma----n h--ge. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Защо тя не дойде? Mi-s t--e--t--n-d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Тя беше уморена. Ta-o-i-v-sin-d. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. Ta -i-tulnu-,---st t----i vä-i-u-. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Защо той не дойде? Mik- t--e- tuln--? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Той нямаше желание. T-l e- olnu- t--u. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. Ta -- -u------s----tal e--o--u- ----. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Защо не дойдохте? M-ks-te--i-tu---d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Колата ни е повредена. M-i----t- o---at-i. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Me -- t-ln--,---st----a-t- o--k---i. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Защо хората не дойдоха? Miks -e---ini--sed--- t----d? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Те изпуснаха влака. Nad jä-d -ongis---ah-. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N-- -----ln-------t-jä-d -ongi-t-m-h-. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Защо не дойде? M-k--------t--n-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Не биваше. M--e- --ht-nud. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. M- e--------, se-- m- e--to-ti-u-. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...