Разговорник

bg Минало време 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона т----он--- --йл-су т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Öt--n -aq-3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Аз звънях по телефона. М-- тел-фон-е- с-й-----м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Ö--e----- 3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Говорих по телефона през цялото време. Ме- ү-ем- -е-е---ме--с--ле-----үрді-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
t-le--n-en--ö-l-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Питам с-рау с____ с-р-у ----- сұрау 0
te--f----n söylesw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Аз питах. Мен-с-р-д--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
telefonmen-s-y--sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Аз постоянно питах. Мен-үне-і-с---й--нм--. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M---t--e--n--n---ylest-m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Разказвам а-ту а___ а-т- ---- айту 0
Men ----fo-m-n--öy---ti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Аз разказвах. Ме--айт---б-рд-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M------efonm-n---yles--m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Аз разказах цялата история. Мен оқ--аны т--ық -й-ы--бе----. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n----m- -elef-n-e---ö-l-----jü----. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Уча оқу о__ о-у --- оқу 0
Men--nemi t-l-f----n -öy-e-ip-j-rdi-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Аз учих. М-н-о--дым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Me- ün-mi-tele-onm-n-s-yles-p ------. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Аз учих цяла вечер. М-- --- б-й--оқ-дым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
Работя жұм-- --теу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Аз работих. М-н ж--ыс і--е---. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
Аз работих цял ден. Мен --н---о----ұмы- істе--м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Men s--adı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ям т-ма---ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
M-n -u-a--m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Аз ядох. Ме- --м--танды-. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-----ra-ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Аз изядох всичката храна. Мен-б-- -амақ-ы ж-- -ойд--. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me- ü-em---ur-yt-nm--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!