Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
Колко пихте? كم -ر--؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
ka----a-----? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Колко работихте? كم ----؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
kam -am--t-? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Колко писахте? ك- ك-بت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
ka- --t-bt-? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Как спахте? ك-- -مت؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
kay-a----ta? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Как взехте изпита? ك-ف-نجح- ف------تح-ن؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
k--------a--a -ī----im-i-ān? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Как намерихте пътя? كي- و--------ك؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
k-yf--wa-adta --rīqa-? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
С кого говорихте? من --ذ--تح-------؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
m-- a----hī-ta-----tha-m--a-u? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
С кого се уговорихте? ‫-ع م- -ل-قيت؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
ma-----n i-t--a--a? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
С кого празнувахте рождения ден? م--م- ا-ت-----عي- م-لاد-؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘a -an -ḥ-afa--a-b-‘ī--mīl-dik? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Къде бяхте? أي--كن-؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
a----k-n--? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Къде живяхте? أي- كنت -عي-؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
a--a k-n-- ta‘--h? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Къде работихте? أين-كن---ع--؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
ayna-k-n-a--a---l? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Какво препоръчахте? م-ذا أ--ي-؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
mādh---wṣ--t-? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Къде се хранихте? ما-- أ--ت؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
mādh--a-al-a? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Какво научихте? ما-ا تع-مت؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
m-d-ā--a----a--a? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
Колко бързо шофирахте? ما--د--سر------ ------ة؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
mā-ma-----r‘a-i--f- al----ā-ah? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Колко време летяхте? ك--من ---قت---ت؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
k----i- al-w--t -a--a? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Колко високо скочихте? ما -----ر-فا- ق-زت-؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
mā--adā--r-i--‘-q-fz----? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!