Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Колко пихте? Π-σ----ι-τε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
E-ōtḗ-e---–-pa--l-hon--kós chr--o- 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Колко работихте? Πόσο-δο----ατε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Er------s-– -ar--th--t-------ró-o--1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Колко писахте? Πόσ--γ--ψ---; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P------ia-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Как спахте? Π---κο--ηθ-κατ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pó----pia--? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Как взехте изпита? Πώς--ε-ά-α------ ε---ά----; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pó-o ḗ-----? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Как намерихте пътя? Πώς-βρ----- -- δ-ό--; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P--o d--lé--a--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
С кого говорихте? Με-π-ιο- μ-λ-σα-ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Pó-o-d--lé--at-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
С кого се уговорихте? Μ- π--ον έ-ε-ε-ρ-ν-ε-ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Pó-o--o---psate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
С кого празнувахте рождения ден? Με---ιον γιορ-άσ-τε -- -εν-θλ-ά----; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
P-s--g-á-s-t-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Къде бяхте? Πού --ασ-α-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Pó---g-á--a-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Къде живяхте? Πού-----τε; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Póso-g-ápsat-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Къде работихте? Πού-δουλε-α--; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P----o--ē-hḗkat-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Какво препоръчахте? Τι-σ--τ-σατ-; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
P-- -oim-t-ḗ--t-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Къде се хранихте? Τ- -ά---ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Pṓs--oim--h----e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Какво научихте? Τι-μ--ατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Pṓs ----sat--tis e-etásei-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Колко бързо шофирахте? Π--ο -ρή-ορα----γού---ε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pṓ---e-á-ate--is-e-et-----? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Колко време летяхте? Πόσ- --ή--ε---- πτ-ση σ-ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P---per-sa-- -i- e-etá----? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Колко високо скочихте? Π-σο -η-ά-πη--ξατε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-- brḗ--t--to----m-? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!