Разговорник

bg Повелително наклонение 2   »   pa ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

90 [деветдесет]

Повелително наклонение 2

Повелително наклонение 2

90 [ਨੱਬੇ]

90 [Nabē]

ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

āgi'āsūcaka 2

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Избръсни се! ਸ਼ੇ- ਕਰ-! ਸ਼ੇ_ ਕ__ ਸ਼-ਵ ਕ-ੋ- -------- ਸ਼ੇਵ ਕਰੋ! 0
śēv- ----! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Измий се! ਇ-ਨ-ਨ----! ਇ___ ਕ__ ਇ-ਨ-ਨ ਕ-ੋ- ---------- ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ! 0
śē-- -a-ō! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Среши се! ਵਾਲ-ਵ-ਹੋ! ਵਾ_ ਵਾ__ ਵ-ਲ ਵ-ਹ-! --------- ਵਾਲ ਵਾਹੋ! 0
ś-va---rō! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! ਫੋ- ਕ--! ਫੋ_ ਕ__ ਫ-ਨ ਕ-ੋ- -------- ਫੋਨ ਕਰੋ! 0
Iśan--a ----! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Започни! Започнете! ਸ਼ੁ-----ੋ! ਸ਼ੁ_ ਕ__ ਸ਼-ਰ- ਕ-ੋ- --------- ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ! 0
Iś-nāna -arō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Престани! Престанете! ਬੰਦ --ੋ! ਬੰ_ ਕ__ ਬ-ਦ ਕ-ੋ- -------- ਬੰਦ ਕਰੋ! 0
I-an--- k-rō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Остави това! Оставете това! ਇਸ-ੂੰ --- ਦ-ਓ! ਇ__ ਛੱ_ ਦਿ__ ਇ-ਨ-ੰ ਛ-ਡ ਦ-ਓ- -------------- ਇਸਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ! 0
V--a-v-h-! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Кажи това! Кажете това! ਕ-ਰ-ਾ-ਕ-ਕ-----ੋ! ਕਿ__ ਕ__ ਬੋ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਲ-! ---------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੋਲੋ! 0
Vāla-v--ō! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Купи това! Купете това! ਇ-ਨ-- ਖ--ਦੋ! ਇ__ ਖ___ ਇ-ਨ-ੰ ਖ-ੀ-ੋ- ------------ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦੋ! 0
V--- v-h-! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Никога не бъди нечестен! ਕਦ- ਬੇ--ਾਨ-ਨ-----! ਕ_ ਬੇ___ ਨਾ ਬ__ ਕ-ੇ ਬ-ਈ-ਾ- ਨ- ਬ-ੋ- ------------------ ਕਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Phōna -arō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Никога не бъди нахален! ਢੀ--ਨਾ ਬਣੋ! ਢੀ_ ਨਾ ਬ__ ਢ-ਠ ਨ- ਬ-ੋ- ----------- ਢੀਠ ਨਾ ਬਣੋ! 0
P--na -a-ō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Никога не бъди неучтив! ਅਸੱ-ਿ- ਨ--ਬਣ-! ਅ___ ਨਾ ਬ__ ਅ-ੱ-ਿ- ਨ- ਬ-ੋ- -------------- ਅਸੱਭਿਆ ਨਾ ਬਣੋ! 0
P--n- karō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Бъди винаги честен! ਸਦ--ਇ-ਾ-ਦ-- ਰ--! ਸ_ ਇ____ ਰ__ ਸ-ਾ ਇ-ਾ-ਦ-ਰ ਰ-ੋ- ---------------- ਸਦਾ ਇਮਾਨਦਾਰ ਰਹੋ! 0
Śu-ū karō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Бъди винаги мил! ਸ-ਾ---ਗੇ-ਬ--! ਸ_ ਚੰ_ ਬ__ ਸ-ਾ ਚ-ਗ- ਬ-ੋ- ------------- ਸਦਾ ਚੰਗੇ ਬਣੋ! 0
Ś----k-rō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Бъди винаги учтив! ਹ-ੇਸ਼ਾ--------ਹੋ! ਹ__ ਨਿ__ ਰ__ ਹ-ੇ-ਾ- ਨ-ਮ- ਰ-ੋ- ---------------- ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਿਮਰ ਰਹੋ! 0
Ś--ū----ō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Да се приберете благополучно вкъщи! ਉ--ਦ-ਹੈ ------ੀਂ ਸੁਰ--ਿਅ- ਘ- ---ੰ-ੇ ਹ-! ਉ__ ਹੈ ਕਿ ਤੁ_ ਸੁ____ ਘ_ ਪ__ ਹੋ_ ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ-ਖ-ਅ- ਘ- ਪ-ੁ-ਚ- ਹ-! --------------------------------------- ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ ਹੋ! 0
B--- -arō! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Грижете се за себе си! ਆ-ਣ--ਧਿ-ਨ ਰ--ੋ! ਆ__ ਧਿ__ ਰੱ__ ਆ-ਣ- ਧ-ਆ- ਰ-ਖ-! --------------- ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ! 0
B-d---ar-! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Елате ни пак скоро на гости! ਫ-- ---ੀ-ਮ-ਲਣ -ਇ-। ਫਿ_ ਜ__ ਮਿ__ ਆ___ ਫ-ਰ ਜ-ਦ- ਮ-ਲ- ਆ-ਓ- ------------------ ਫਿਰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਣ ਆਇਓ। 0
B-d- ---ō! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!

Бебетата могат да научат граматичните правила

Децата растат много бързо. Но също и учат много бързо! Все още не е проучено как децата се обучават. Учебните процеси се извършват автоматично. Децата не забелязват кога учат. Въпреки това, с всеки изминал ден техните способности растат. Това също е много явно при езика. Бебетата могат да плачат само през първите няколко месеца. След няколко месеца те вече казват кратки думи. А след това създават изречения от тези думи. В края на краищата децата заговарят на родния си език. За съжаление, това не работи при възрастните. Те се нуждаят от книги или други материали, за да се научат. Само по този начин те могат да научат граматичните правила, например. Бебетата, обаче, започват да учат граматика още на четири месеца! Изследователи са преподавали чуждестранна граматика на германски бебета. За да направят това, те им пускали на запис изречения на италиански език. Тези изречения съдържали определени синтактични структури. Бебетата слушали правилните изречения около петнайсетина минути. След това, изреченията били пускани на бебетата отново. Този път, обаче, някои от изреченията били неправилни. Докато бебетата слушали изреченията, мозъчните им вълни били измервани. По този начин изследователите можели да идентифицират как мозъкът реагира на изреченията. И бебетата показали различни нива на активност при изреченията! Въпреки че току-що ги били научили, те регистрирали грешките. Естествено, бебетата не разбират защо някои изречения са грешни. Те се ориентират към фонетичните модели. Но това е достатъчно, за да научат един език - поне за бебета...