Чакай, докато дъждът престане.
ان-ظ---تى---وقف -ل-طر.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
int-ẓir-ḥ-t-ā-y-ta--qqa- a---aṭa-.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Чакай, докато дъждът престане.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Чакай, докато свърша.
انت-ر -تى-أن-هي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i--aẓ-r----t--a-t-hī.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Чакай, докато свърша.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Чакай, докато той се върне.
-ن-ظر -تى ي-ود.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i-t--ir ḥ-t-- -----.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Чакай, докато той се върне.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
---ت----تى ي-ف---ر-.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
sa--n--ẓi----t-- -a-------a‘-ī.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Ще чакам, докато филмът свърши.
س-نت-- حت- ي-ته- الف--م.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
sa-ant-ẓir-ḥ-t-ā ---ta-ī----f--m.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Ще чакам, докато филмът свърши.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
سأن-ظ- ح------ح الإش--ة -ضراء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s---ntaẓ---ḥ-tt- --ṣ-iḥ ---i-h--ah k---rā-.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Кога заминаваш на почивка?
--ى س-س--ر ---إج--ة؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m--ā-sa-----fir ---ijāza-?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Кога заминаваш на почивка?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Още преди лятната ваканция?
-------ت--أ الع--- --صي-ي-؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
qa--a -n ta---’-al-‘u-l-h----ṣ--f--yah?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Още преди лятната ваканция?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Да, още преди да започне лятната ваканция.
نعم،-ق-ل--ن------ا-ع-ل- ال---ية.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na--m---ab-a-an tab-----l-------------yfi--a-.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Да, още преди да започне лятната ваканция.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
--ل- -ل-قف-ق----ن----- ا-شتاء.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a-l-ḥ ------f -a--a-an--a-ī-al-sh-tā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
ا--ل ي--ك--ب--أ- تجل- -ل- -ل----ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig-si- -a----- q-b-a a- --------l- ----ā-i-ah.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
ا-لق النا--ة-قبل ----خ-ج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
ighl-- al-n-----a- -abla ---t-khru-.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Кога ще се върнеш вкъщи?
مت---ت--د -ل------زل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
mat- -----‘ū---l--al-m-n-il?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Кога ще се върнеш вкъщи?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
След часовете?
بع---ل-ر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b-‘d ---d-r-?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
След часовете?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Да, след като свършат часовете.
ن-م، ب-- -نت-ا- ال---.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na--m- -a--- -nt-ḥā’ al-dar-.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Да, след като свършат часовете.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
ب-د-أ- --رض --ا--- -م-يعد--ا--ا- -ل- ---م-.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘d- a- t--arr-ḍ-li------h--lam-y-‘ud-q-d-r------------amal.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
-ع--أن -سر --ل-----فر-----------.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b--da--n khas--a -----a--, s---ra-i-ā-am---ā.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
След като замина за Америка, той забогатя.
ب-د أ----فر --ى---ي--ا- ---ح--ن---.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
ba--a-a- ---a-a -lā-am-īkā- aṣba---h-nīy-n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
След като замина за Америка, той забогатя.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.