বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   mr संख्या / आकडे

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মারাঠি খেলা আরও
আমি গণনা করি मी म-ज- -ह-. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
s-ṅ---ā--āk-ḍē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
এক, দুই, তিন एक, -ोन----न ए__ दो__ ती_ ए-, द-न- त-न ------------ एक, दोन, तीन 0
s-ṅkh-ā/-āk-ḍē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ मी--ीनप-्-ं-----त---े. मी ती_____ मो__ आ__ म- त-न-र-य-त म-ज- आ-े- ---------------------- मी तीनपर्यंत मोजत आहे. 0
mī-mō-a-- -h-. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ मी-पु-े--ोजत-आह-. मी पु_ मो__ आ__ म- प-ढ- म-ज- आ-े- ----------------- मी पुढे मोजत आहे. 0
m- ---a-a-ā-ē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
চার, পাঁচ, ছয় च-र, -ाच,----, चा__ पा__ स__ च-र- प-च- स-ा- -------------- चार, पाच, सहा, 0
mī mō------hē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
সাত, আট, নয় स-त- आ---नऊ सा__ आ__ न_ स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नऊ 0
Ē-a, dōn-,----a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
আমি গণনা করি ৷ मी मो-- आ-े. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
Ēk-, d-na----na Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
তুমি গণনা কর ৷ तू ---- आ---. तू मो__ आ___ त- म-ज- आ-े-. ------------- तू मोजत आहेस. 0
Ēk-, dōn-,----a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
সে গণনা করে ৷ त- म-ज--आ--. तो मो__ आ__ त- म-ज- आ-े- ------------ तो मोजत आहे. 0
mī-t--a---ya-----ōj------ē. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
এক. প্রথম ए-- पहिल- / -हि-ी - प-ि-े ए__ प__ / प__ / प__ ए-, प-ि-ा / प-ि-ी / प-ि-े ------------------------- एक, पहिला / पहिली / पहिले 0
m----n--a---n---mōj-----h-. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
দুই. দ্বিতীয় द-न---ु----/---स---/--ु--े दो__ दु__ / दु__ / दु__ द-न- द-स-ा / द-स-ी / द-स-े -------------------------- दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे 0
m-----a--ry-n---m--at- ---. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
তিন. তৃতীয় तीन.-त-------तिस-ी-/ त--रे ती__ ति__ / ति__ / ति__ त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे 0
Mī p-ḍhē -ō-at--ā-ē. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
চার. চতুর্থ च-र- च----- --थी-----थे चा__ चौ_ / चौ_ / चौ_ च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
M- puḍh--mō-a-a----. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
পাঁচ. পঞ্চম प-च---ाचव- - -ा--ी - -ाचवे पा__ पा__ / पा__ / पा__ प-च- प-च-ा / प-च-ी / प-च-े -------------------------- पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे 0
M---u--- mōja-a--h-. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
ছয়. ষষ্ঠ स--- -ह-वा-------ी - सहावे स__ स__ / स__ / स__ स-ा- स-ा-ा / स-ा-ी / स-ा-े -------------------------- सहा, सहावा / सहावी / सहावे 0
C---- -āc-, s--ā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
সাত. সপ্তম स--.--ा-व- - सा----- सा--े सा__ सा__ / सा__ / सा__ स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
C--a,--āc-- -ah-, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
আট. অষ্টম आ---आठ-- ---ठ-ी-/ आठवे आ__ आ__ / आ__ / आ__ आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
Cāra--pā-a, ----, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
নয়. নবম नऊ------ - नव-ी --नववे न__ न__ / न__ / न__ न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नऊ. नववा / नववी / नववे 0
s--a, ā-----n-'ū s____ ā____ n___ s-t-, ā-h-, n-'- ---------------- sāta, āṭha, na'ū

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।