বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   th ตัวเลข

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা থাই খেলা আরও
আমি গণনা করি ผ-♂ / -ิฉั-- น--: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
dhu-----yk d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
এক, দুই, তিন หนึ---สอง---ม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
dhu--lâyk d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ ผ-♂-/ ด-ฉั-------ึงส-ม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p--m-dì---ǎ--náp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
আমি গণনা করতে থাকি ৷ ผ-♂ /-----น- น-บ--อ--: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
pǒm---̀-ch-̌n--áp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
চার, পাঁচ, ছয় ส-่ --- หก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
pǒm-dì-chǎn----p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
সাত, আট, নয় เจ-----ด-เก-า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
n---ng-sa--ng---̌m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
আমি গণনা করি ৷ ผ---/-ดิ-ัน- --บ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
n-̀------̌-n--sa-m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
তুমি গণনা কর ৷ ค-ณ--ับ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
n---ng-sǎ-n--sǎm n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
সে গণনা করে ৷ เขานับ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
p-----ì-ch-----a----ěu------m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
এক. প্রথম ห--่ง---่ห-ึ-ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
po---d-̀-cha---n--p--e--ng-sǎm p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
দুই. দ্বিতীয় สอ- ท----ง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
pǒ---i---ha-n---́p-tě-n---a-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
তিন. তৃতীয় ส-ม ---ส-ม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
p--m-d-̀-c--̌n--a---dh-̀w-bhai p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
চার. চতুর্থ ส-่ ที่-ี่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
pǒ--d---c---n-náp----------i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
পাঁচ. পঞ্চম ห้า-ที่ห-า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
po-m-d---c-----n-́----à--b--i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
ছয়. ষষ্ঠ ห- ที่หก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
s-̀--h---h-̀k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
সাত. সপ্তম เจ-ด ที----ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
sèe--a---òk s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
আট. অষ্টম แป--ที-แ-ด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
sè----̂---̀k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
নয়. নবম เก-- -ี-เก-า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
jèt----̀--gâo j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।