বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ২   »   hr Ćaskanje 2

২১ [একুশ]

ছোটখাটো আড্ডা ২

ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ক্রোয়েশা খেলা আরও
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? Od-kl- s--? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
ব্যাসিল থেকে Iz--asel-. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ Ba--l-j------i-ars--j. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? M-gu--i--am p---st-vi-i------d--a Mil-ra? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
সে একজন বিদেশী৤ O- j--stra-a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ On--o-o-i -i---jezika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? Jes---l- -rvi-put-o----? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ N-, --o---b-la--am-v-ć o-dj- -r-šle g--i--. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ A-i sa-o---d-n tje-an. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? Ka-o---- -e-do--d--k-d n--? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ J-k--d-b--.----di-su -j----ni. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ I --aj--ik--i----t-k--er -o---a. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
আপনি কী করেন? Šta--te po zani--n--? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
আমি একজন অনুবাদক ৷ J- sam -rev--itel-. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
আমি বই অনুবাদ করি ৷ P--vodim-k--ige. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
আপনি কি এখানে একা আছেন? Jes-e -i -a-i ---je? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ Ne,-m--- ---a---mo- -už ---t--o-e- -vdj-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ А ---- s- m-je-d-----dj--e. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

রোমান ভাষা-গোষ্ঠী।

পৃথিবীর ৭ কোটি লোক মাতৃভাষা হিসেবে প্রাচীন রোমান-ভাষা গোষ্ঠীতে কথা বলে । বিশ্বব্যাপী তাই রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর গুরুত্ব সবচেয়ে বেশী। ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের সদস্য রোমান-ভাষা গোষ্ঠী। সমস্ত রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর মূল হল ল্যাটিন। অর্থ্যাৎ এই সব ভাষা রোমের ভাষার বংশধর। অমার্জিত ল্যাটিন ভাষাই প্রাচীন রোমান ভাষার ভিত্তি। তাই মনে করা হয় প্রাচীনকালের মানুষের ভাষা ছিল ল্যাটিন। রোমান সা¤্রাজ্য বিস্তারের সাথে সাথে অমার্জিত ল্যাটিন ভাষা সমস্ত ইউরোপে ছড়িয়ে পড়ে । এটার বাইরে রোমান-ভাষা গোষ্ঠী ও এর উপভাষাসমূহ উন্নতি করে। ল্যাটিন নিজেই একটি ইতালীয় ভাষা। প্রায় ১৫ টার মত ভাষা রোমান-ভাষা গোষ্ঠীতে রয়েছে। প্রকৃত সংখ্যা নির্ণয় করা কঠিন। এটাও স্পষ্ট নয় যে, সেগুলো স্বাধীন ভাষা নাকি উপভাষা। সময়ের ফেরে কিছু রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর ভিত্তিতে গড়ে ওঠা অনেক নতুন ভাষা উন্নতি লাভ করেছে। এই ভাষাগুলোকে বলা হয় ক্রিওল ভাষা। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর অন্তর্গত সবচেয়ে বৃহৎ ভাষা হল স্প্যানিশ । স্প্যানিশ ভাষায় সারা বিশ্বে প্রায় ৩ কোটি ৮০ লাখ মানুষ কথা বলে। প্রাচীন রোমান ভাষা বিজ্ঞানীদের কাছে খুব আকর্ষণীয়। কারণ এর ভাষাগত পারিবারিক ইতিহাস খুবই সমৃদ্ধ। ল্যাটিন বা রোমান ভাষার শব্দগুলো প্রায় ২,৫০০ বছর ধরে টিকে আছে। ভাষাবিদেরা স্বতন্ত্র ভাষা গবেষণা করার জন্য এই শব্দগুলোকে ব্যবহার করেন। এভাবেই, একটি ভাষা কিভাবে বিকশিত হল সেই বিষয়ে গবেষণা করা যেতে পারে। এই গবেষণাগুলোর ফলাফল অন্যন্য ভাষার ক্ষেত্রেও প্রয়োগ করা যেতে পারে। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর ব্যকরণ একই ভাবে গঠিত। তার উপর এই ভাষাগুলোর শব্দভান্ডারও একই রকম। যদি একজন মানুষের ভাষা হয় রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর কোন একটি ভাষা তাহলে সে সহজেই অন্য কোন প্রাচীন রোমান ভাষা শিখতে পারবে। হে ল্যাটিন ভাষা, তোমাকে ধন্যবাদ!