বাক্যাংশ বই

bn ট্রেনে   »   hr U vlaku

৩৪ [চৌঁত্রিশ]

ট্রেনে

ট্রেনে

34 [trideset i četiri]

U vlaku

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ক্রোয়েশা খেলা আরও
এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন? D--li j- -o--l-k -a-Ber-in? D_ l_ j_ t_ v___ z_ B______ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে? K-d- kr-----la-? K___ k____ v____ K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে? Kada st-že vlak-u---rl--? K___ s____ v___ u B______ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি? O-----i-e,----jem--- pr--i? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷ Mi---m--a--e--o---j---j---o. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷ M--l-m -- -j-di-- n- m-----estu. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
স্লিপার কোথায়? Gd----u ko-a--a s-a-an-e? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷ Ko-- -a--p-v-----s--n--k--ju v--k-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v_____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
আর খাবার (গাড়ি) জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷ A ---------e-to-an- - Na poč----. A g___ j_ r________ – N_ p_______ A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
আমি কি নীচে শুতে পারি? Mo-u-li s-a-a-- do-j-? M___ l_ s______ d_____ M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
আমি কি মাঝখানে শুতে পারি? M-------sp--ati-u -r--i--? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
আমি কি উপরে শুতে পারি? M-g--l- -----t- g--e? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব? K-d----o-na-gran-c-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে? K-li-o tra---v-ž------ -e-li-a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
ট্রেন কী দেরীতে চলছে? Da-l- v-ak-----i? D_ l_ v___ k_____ D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে? Imate l--neš-o----či-a-i? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে? M----li--e--vdje d----- n-š-o-z- -e--i---p-ti? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন? Da-----i-t- m-----im-p-ob--ili u - --t-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়ে!

যখন শিশুরা কথা বলা শিখে, তারা তাদের বাবা-মা’র মুখের দিকে খেয়াল করে। উন্নয়নমূলক মনোবিজ্ঞানীরা এটা আবিষ্কার করেছেন। ছয় বছর বয়সের বাচ্চারা ঠোঁটের ভাষা পড়তে শুরু করে। এভাবেই তারা শিখে শব্দ তৈরী করতে গেলে তাদের মুখ ব্যবহার করতে হবে। এক বছর বয়সেই তারা কিছু শব্দ বুঝতে পারে। এই বয়সেই তারা আশেপাশের মানুষ চেনা শুরু করে। এটা করত গিয়ে তারা অনেক গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানে। বাবা-মা’র দিকে তাকিয়ে একটি শিশু বুঝতে পারে তারা খুশি না অখুশী। এভাবেই শিশুরা অনুভূতির জগতে প্রবেশ করে। যদি কেউ তাদের সামনে বিদেশী ভাষায় কথা বলে তাহলে তাদের কাছে তা আকর্ষণীয় লাগে। তারা অবারও ঠোঁটের ভাষা পড়া শুরু করে। এভাবে তারা শিখে কিভাবে বিদেশী শব্দ তৈরী করতে হয়। তাই যখনই আপনি বাচ্চাদের সাথে কথা বলবেন তখনই এই ব্যাপারটি খেয়াল করবেন। এছাড়াও ভাষার উন্নয়নের জন্য তাদের দরকার সংলাপ । বিশেষ করে বাবা-মা’রা বাচ্চাদের কথা পুনরাবৃত্তি করেন। এভাবেই বাচ্চারা পুনর্নিবেশ পায়। শিশুদের জন্য এটা খুবই দরকারী। এভাবে তারা জানতে পারে যে বিষয়টি তারা বুঝেছে। এই সমর্থন শিশুদের প্রেরণা দেয়। তারা শিখে মজা পেতে শুরু করে। তাই শুধু বাচ্চাদের রেকর্ড করা কথা শোনালে হবে না। গবেষণা প্রমাণ করে যে, শিশুরা ঠোঁটের ভাষা পড়তে পারে। গবেষণার জন্য, বাচ্চাদের শব্দহীন ভিডিও দেখানো হয়েছিল। ভিডিওগুলি স্থানীয় ও বিদেশী ভাষায় ছিল। নিজস্ব ভঙ্গিতে শিশুরা ভিডিওগুলো অনেকক্ষণ ধরে দেখলো। দেখার ব্যাপারে তারা খুবই মনোযোগী ছিল। সারা পৃথিবীতে বাচ্চাদের প্রথম শব্দগুলো প্রায় একই রকম। ”মা” এবং ”বাবা”- সব ভাষায় বলা সহজ শব্দদ্বয়।