বাক্যাংশ বই

bn কেনাকাটা   »   no Handle

৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

কেনাকাটা

54 [femtifire]

Handle

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা নরওয়েজীয় খেলা আরও
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷ Je--vi---jøp---n -----n-. J__ v__ k____ e_ p_______ J-g v-l k-ø-e e- p-e-e-g- ------------------------- Jeg vil kjøpe en preseng. 0
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷ M---ikk- n-- -----r-dyr-. M__ i___ n__ a_____ d____ M-n i-k- n-e a-t-o- d-r-. ------------------------- Men ikke noe altfor dyrt. 0
হয়ত একটা হাতব্যাগ? K-ns-j--------k-? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje en veske? 0
আপনার কোন রং পছন্দ? Hv-l-e--f-r-----------u? H______ f____ ø_____ d__ H-i-k-n f-r-e ø-s-e- d-? ------------------------ Hvilken farge ønsker du? 0
কালো, বাদামী বা সাদা? S----,-b----e-l---h-i-? S_____ b___ e____ h____ S-a-t- b-u- e-l-r h-i-? ----------------------- Svart, brun eller hvit? 0
বড় না ছোট? S-or el-er--it-n? S___ e____ l_____ S-o- e-l-r l-t-n- ----------------- Stor eller liten? 0
আমি কি এটা দেখতে পারি? K-----g -- -e -å ----e? K__ j__ f_ s_ p_ d_____ K-n j-g f- s- p- d-n-e- ----------------------- Kan jeg få se på denne? 0
এটা কি চামড়ার তৈরী? E---et-skinn? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী? El-er-er---t----st-----n---i--? E____ e_ d__ p____ / s_________ E-l-r e- d-t p-a-t / s-n-e-i-k- ------------------------------- Eller er det plast / syntetisk? 0
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷ Ski--, ---v-øl--l--. S_____ s____________ S-i-n- s-l-f-l-e-i-. -------------------- Skinn, selvfølgelig. 0
এটা খুব ভাল মানের ৷ De- -r --ge--g-d-k--litet. D__ e_ m____ g__ k________ D-t e- m-g-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er meget god kvalitet. 0
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷ O----nn--vesken ------kelig-r---li-. O_ d____ v_____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-e- e- v-r-e-i- r-m-l-g- ------------------------------------ Og denne vesken er virkelig rimelig. 0
এটা আমার পছন্দ ৷ J-g-l-k-- d-n. J__ l____ d___ J-g l-k-r d-n- -------------- Jeg liker den. 0
আমি এটা নেব ৷ Jeg--ar ---. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jeg tar den. 0
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি? K-n-j----u-i-ens---t-e-d--? K__ j__ m_______ b____ d___ K-n j-g m-l-g-n- b-t-e d-n- --------------------------- Kan jeg muligens bytte den? 0
অবশ্যই ৷ S---f-l-el-g. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷ Vi --n -ak-e d------ -om--r-se--. V_ k__ p____ d__ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e d-n i-n s-m p-e-e-g- --------------------------------- Vi kan pakke den inn som preseng. 0
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷ D----o--e--- -----n. D__ b____ e_ k______ D-r b-r-e e- k-s-e-. -------------------- Der borte er kassen. 0

কে কার ভাষা বোঝে?

বিশ্বে প্রায় ৭০০ কোটি লোক আছে। সবারই ভাষা আছে। কিন্তু সবার ভাষা এক না। তাই অন্য জাতির সাথে কথা বলতে হলে অবশ্যই আমাদের সে ভাষা শিখতে হবে। এটা অনেক কষ্টসাধ্য ব্যাপার। কিন্তু একই রকম কয়েকটি ভাষা রয়েছে। এই ভাষার মানুষেরা একে অন্যের ভাষা না শিখেও বুঝতে পারে। এই বিষয়টিকে বলে পারস্পরিক বোধগম্যতা। এটি দুই ধরণের হয়। প্রথমটি মৌখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা। এখানে ভাষাভাষীরা একে অন্যের মুখের ভাষা বুঝতে পারে। তারা একে অন্যের লেখা বুঝতে পারেনা। কারণ দুই ভাষার লেখার অক্ষর আলাদা। উদহারণস্বরূপ, হিন্দী ও উর্দু ভাষা। লৈখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা হল দ্বিতীয় ধরণ। এখানে অন্য ভাষার লেখা শুধু বোঝা যায়। কিন্তু মৌখিক ভাষা বোঝা যায় না। উচ্চারণের ভিন্নতা একমাত্র কারণ। উদহারণস্বরূপ, জার্মান ও ডাচ্ ভাষা। দুই ভাষায় বেশী সম্পৃক্ততা থাকলে উভয় ধরণই বিদ্যমান থাকে। অর্থ্যাৎ, এই দুই ভাষা মৌখিক ও লৈখিক দু’ভাবেই বোধগম্য। যেমন, রাশান ও ইউক্রেনিয়ান এবং থাই ও লাওয়েতিয়ান। কিন্তু পারস্পরিক বোধগম্যতায় কিছু অসমঞ্জস্য রয়েছে। এটা তখনই ঘটে যখন বিভিন্ন ক্ষেত্রের বোধগম্যতা বিভিন্ন রকম হয়। পর্তুগীজরা স্প্যানীশ ভাষা ভাল বোঝে কিন্তু স্প্যানীশরা পর্তুগীজভাষা ভাল বোঝে না। অস্ট্রিয়রা জার্মান ভাষা যতটা ভাল বুঝতে পারে, জার্মানরা অস্ট্রিয় ভাষা ততটা পারে না। এমন ক্ষেত্রে, বাঁধা হল উচ্চারণ ও উপভাষা। যে ব্যক্তি ভাল যোগাযোগ করতে চায় তাকে অবশ্যই নতুন কিছু শিখতে হবে...