বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১   »   zh 提问题1

৬২ [বাষট্টি]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

62[六十二]

62 [liùshí'èr]

提问题1

tíwèntí 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা চীনা (সরলীকৃত) খেলা আরও
শেখা (শিখতে) 学- 学_ 学- -- 学习 0
tíwè--í-1 t______ 1 t-w-n-í 1 --------- tíwèntí 1
শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 学-们 -的 -- --? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
tí--n-í 1 t______ 1 t-w-n-í 1 --------- tíwèntí 1
না, তারা কম শেখে ৷ 不- 他---的-- 。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
x--xí x____ x-é-í ----- xuéxí
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 问题- 提问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
xué-í x____ x-é-í ----- xuéxí
আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 您--常-向 -师 -问-- ? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
xu-xí x____ x-é-í ----- xuéxí
না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 不- 我 不--常 - 他 。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
x-és-ē---en-x-é de -ě-d-ō---? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
উত্তর দেওয়া -答 回_ 回- -- 回答 0
xu---ēngm---xu- d---ě-d---ma? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 请- 回答 。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
xué-hēn---n -ué-d- hě---ō--a? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
আমি উত্তর দিই ৷ 我 -答-。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
B---t-m-n--u---- -h-o. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
কাজ করা -作 工_ 工- -- 工作 0
B-, tā--n -ué-de ----. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 他--在 ---- ? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
B----āmen --- -e s-ǎo. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 是---他-正- 工作 。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
Wè-t------èn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
আসা 来来 - 0
W-n-í--tí-èn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
আপনি কি আসছেন? 您们 - 吗 ? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
Wèntí,--í-èn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 对--我们--上 就 来-。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
n---j--g--áng---àng--ǎos---tí wèn-ma? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
থাকা -住 居_ 居- -- 居住 0
ní- -īn-ch-n---ià-g lǎos-ī--- ----m-? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 您 --在 柏--- ? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
nín-jīngc-án--x-àng--ǎo--ī-----èn--a? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 是--- --在--林 。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
Bù- w--b- --ng-háng-wèn tā. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.

শিখতে হলে লিখতে হবে!

বিদেশী ভাষা শেখা সবসময় সহজ নয়। ভাষা শিক্ষার্থীদের কাছে প্রাথমিকভাবে ভাষা শেখা কঠিন। নতুন শেখা ভাষায় বাক্য তৈরী করতে অনেকেই সাহস করে না। তাদের ভুল করার ভয় থাকে। এই ধরনের শিক্ষার্থীদের জন্য লেখার বিকল্প নেই। যে ভালভাবে কথা বলতে চায় তাকে অবশ্যই যতটা সম্ভব লিখতে হবে। নতুন ভাষা গ্রহণ করতে লেখা আমাদের সাহায্য করে। এটার পেছনে অনেক কারণ রয়েছে। কথা বলা থেকে লেখা ভিন্ন। এটা অনেক জটিল প্রক্রিয়া। লেখার সময় আমরা অনেক সময় নিয়ে ভেবেচিন্তে শব্দ ব্যবহার করি। তাই নতুন ভাষা শেখার সময় আমাদের নিবিড়ভাবে কাজ করে। লেখার সময় আমরা অনেকটাই নিশ্চিন্ত হয়ে লিখি। কারণ উত্তর পাওয়ার জন্য কেউ অপেক্ষা করে নেই। এভাবেই আমাদের নতুন ভাষার ভাষাভীতি দূর হয়। এছাড়াও লেখা সৃজনশীলতা বাড়ায়। নতুন ভাষার সাথে আমরা সাবলীল হয় এবং আনন্দের সাথে শিখি। লেখায় সময় বেশী পাওয়া যায় কথা বলার চেয়ে। লিখলে মুখস্তও বেশী হয়। কিন্তু লেখার সবচেয়ে বড় সুবিধা হল নৈর্ব্যক্তিক। অর্থ্যাৎ আমরা বুঝতে পারি যে আমরা কি লিখছি। আমাদের সামনে আমাদের লেখা থাকে। ফলে আমরা ভুলগুলো সংশোধন করতে পারি। নতুন ভাষায় আমরা কি লিখছি তাত্ত্বিকভাবে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়। নিয়ম মেনে লিখিত বাক্য প্রণয়ন করা হল গুরুত্বপূর্ণ। আপনি লেথা অনুশীলন করতে চান, তাহলে আপনার দেশের বাইরে একজন কলমী বন্ধুখোঁজা উচিৎ। তারপর আপনি তার সাথে দেখা করতে পারেন। আপনি দেখতে পাবেন যেঃ কথা বলা এখন অনেক সহজ!