বাক্যাংশ বই

bn কোনো কিছু চাওয়া   »   sq tё duash diçka

৭১ [একাত্তর]

কোনো কিছু চাওয়া

কোনো কিছু চাওয়া

71 [shtatёdhjetёenjё]

tё duash diçka

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আলবেনীয় খেলা আরও
তোমরা কী করতে চাও? Ç---- don-? Ç____ d____ Ç-a-ё d-n-? ----------- Çfarё doni? 0
তোমরা কি ফুটবল খেলতে চাও? A----i-t- --a------boll? A d___ t_ l____ f_______ A d-n- t- l-a-i f-t-o-l- ------------------------ A doni tё luani futboll? 0
তোমরা কি বন্ধুদের সঙ্গে দেখা করতে চাও? A-do-i tё v-zitoni sh---t? A d___ t_ v_______ s______ A d-n- t- v-z-t-n- s-o-ё-? -------------------------- A doni tё vizitoni shokёt? 0
চাওয়া d-a d__ d-a --- dua 0
আমি দেরীতে পৌঁছাতে চাই না ৷ Nu- du- -- --j-v-nё. N__ d__ t_ v__ v____ N-k d-a t- v-j v-n-. -------------------- Nuk dua tё vij vonё. 0
আমি সেখানে যেতে চাই না ৷ U-ё--u- du--tё-shk-j at--. U__ n__ d__ t_ s____ a____ U-ё n-k d-a t- s-k-j a-j-. -------------------------- Unё nuk dua tё shkoj atje. 0
আমি বাড়ী যেতে চাই ৷ Du- -ё s--oj -ё--h--pi. D__ t_ s____ n_ s______ D-a t- s-k-j n- s-t-p-. ----------------------- Dua tё shkoj nё shtёpi. 0
আমি বাড়ীতে থাকতে চাই ৷ Du---- -r- nё s--ё--. D__ t_ r__ n_ s______ D-a t- r-i n- s-t-p-. --------------------- Dua tё rri nё shtёpi. 0
আমি একা থাকতে চাই ৷ D-a-tё --- v--ё-. D__ t_ r__ v_____ D-a t- r-i v-t-m- ----------------- Dua tё rri vetёm. 0
তুমি কি এখানে থাকতে চাও? Do-t---r--h kёt-? D_ t_ r____ k____ D- t- r-i-h k-t-? ----------------- Do tё rrish kёtu? 0
তুমি কি এখানে খাবার খেতে চাও? Do-t---a---k-tu? D_ t_ h___ k____ D- t- h-s- k-t-? ---------------- Do tё hash kёtu? 0
তুমি কি এখানে ঘুমোতে / ঘুমাতে চাও? A--- tё--l--h kё-u? A d_ t_ f____ k____ A d- t- f-e-h k-t-? ------------------- A do tё flesh kёtu? 0
আপনি কি আগামীকাল চলে যেতে চান? A d--i-tё nise-i--esёr? A d___ t_ n_____ n_____ A d-n- t- n-s-n- n-s-r- ----------------------- A doni tё niseni nesёr? 0
আপনি কি আগামীকাল পর্যন্ত থাকতে চান? A d- -- r---i d----n--ёr? A d_ t_ r____ d___ n_____ A d- t- r-i-i d-r- n-s-r- ------------------------- A do tё rrini deri nesёr? 0
আপনি কি আগামীকাল বিল দিতে চান? D-n--t----gua-i-llo---inё----ër? D___ t_ p______ l________ n_____ D-n- t- p-g-a-i l-o-a-i-ё n-s-r- -------------------------------- Doni ta paguani llogarinё nesër? 0
তোমরা কি ডিস্কোতে যেতে চাও? A--on- tё---ko------d----? A d___ t_ s_____ n_ d_____ A d-n- t- s-k-n- n- d-s-o- -------------------------- A doni tё shkoni nё disko? 0
তোমরা কি সিনেমাতে যেতে চাও? A -o--ё -h-oni-n- -i-e--? A d_ t_ s_____ n_ k______ A d- t- s-k-n- n- k-n-m-? ------------------------- A do tё shkoni nё kinema? 0
তোমরা কি ক্যাফেতে যেতে চাও? A--o -h--ni--- k-fe? A d_ s_____ n_ k____ A d- s-k-n- n- k-f-? -------------------- A do shkoni nё kafe? 0

ইন্দোনেশিয়া, বহুভাষার দেশ

প্রজাতন্ত্র ইন্দোনেশিয়া পৃথিবীর একটি অন্যতম বড় দেশ। প্রায় 24 কোটি লোক এই দ্বীপ দেশে বাস কর। এইসব লোক বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত। প্রায় 500 জাতি ইন্দোনেশিয়ায় রয়েছে। এসব জাতির অনেক সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য রয়েছে। তাদের ভাষাও অসংখ্য। ভাষার সংখ্যা প্রায় 250 । এর উপরে আবার অনেক উপভাষা রয়েছে। এভাবে বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত ইন্দোনেশিয়ার ভাষাগুলো। যেমন, জাভা ও বালি ভাষা। এত বিশাল ভাষাগোষ্ঠী সমস্যার সৃষ্টি করে। তারা শক্তিশালী অর্থনীতি ও প্রশাসনের অন্তরায়। তারপরও তাদের একটি রাষ্ট্রভাষা আছে। 1945 সালে স্বাধীনতার পর বাহাসা ইন্দোনেশিয়া তাদের রাষ্ট্রভাষা। স্থানীয় ভাষার পাশাপাশি সব স্কুলে এটা শেখানো হয়। তা সত্ত্বেও ইন্দোনেশিয়ার সবাই এই ভাষায় কথা বলতে পারেনা। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া ভাষায় মাত্র 70% মানুষ ভালভাবে কথঅ বলতে পারে। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া মাত্র দুই কোটি মানুষের মাতৃভাষা। ফলে, স্থানীয় অনেক ভাষার গুরুত্ব রয়েছে। ইন্দোনেশিয়ার ভাষা ভাষাপ্রেমীদের কাছে খু্ব আকর্ষনীয়। কারণ এই দেশের ভাষা শিখলে সুবিধা আছে। এখানকার ভাষা তুলনামূলক সহজ। ব্যকরণের নিয়মগুলো ও খুব দ্রুত শেখা যায়। উচ্চারণের ও বানান একই। বিশুদ্ধ বানান ও খুব একটা কঠিন না। অনেক ইন্দোনেশিয়ার শব্দ অন্য ভাষা থেকে এসেছে। এবং: এই ভাষা দ্রুত গুরুত্বপূর্ণ একটি ভাষায় পরিণত হবে। তাই ইন্দোনেশিয়ার ভাষা শেখার যথেষ্ট কারণ আছে, ঠিক না?