কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
从-什么时-起-她----作 --?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l--n-- 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
自- 她--婚-以后---?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l-án-- 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
是啊- 自从 -结婚以后 就 -再-工--- 。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
c-n- -h--m--shíhòu qǐ-tā -ù gō-g--ò-e?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
从--结-----就 -再--作 - 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
c-ng ----me -h-hò--qǐ tā-bù--ō-g--òl-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
从 -们认识以------就--快乐 。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
cóng---é-m- sh-hò- -ǐ t- bù-gō----òl-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
自---们有了-------们-- ---外出-散步-- 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z-c--g-tā --é-ū--y--òu-ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
সে কখন ফোন করবে?
她-什么 时候--电话 ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Zì---- -- ----ū- -ǐh-- ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
সে কখন ফোন করবে?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
গাড়ী চালানোর সময়?
在-开- - ?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zìc-n- ---j-éh---y-hòu --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
গাড়ী চালানোর সময়?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
是啊, 在 --车的 时--。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì a, z-c--g-tā -iéh-n-yǐ--u-jiù--ù-z-i-g-n--u--e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
她 ------电- 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Sh- -, z-c--g -ā----hū- y--ò--j-ù b- zài -ō--zu---.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
她 边--视-边熨-服 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
S---a---ì-ón- t---i--ū- ---òu-ji- b---à--g---z-ò--.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
她---音---做-业-。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Có----- --éhūn -ǐ---- j-ù-bù -à- gōng-uò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
如- 我没--镜--- 就什- - --- 。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Có-g-t--jiéhūn y---u, ji- b- zà---ōng--ò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
如果 音乐--吵,-----不-----什- 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Có-g t--ji-hū--yǐ---, -i---ù -à- ---g--òl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
如果---冒--就 -么 都 --- 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C-n- --me--rènsh---ǐhò-- -ā-en-jiù-hěn ------.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
如果-下雨- -- - 乘---车-。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C-ng t-m------s-í-y-------ā-en-jiù --- ---i-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
如- -们 中了 彩票, - ---世--。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Có-g----en---nsh--yǐhò---tā-e- -iù---n-k-ài-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
如果-他 不--快---话- 我们 就 开始--饭-。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Zì--n--tā-en yǒ-le --i--- ----u,---me--j-ù h-n ---o -à---ū s--bù-e.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.