Knjiga fraza

bs Upoznati   »   pt Conhecer

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [três]

Conhecer

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (PT) Igra Više
Zdravo! Ol-! O___ O-á- ---- Olá! 0
Dobar dan! Bom di-! B__ d___ B-m d-a- -------- Bom dia! 0
Kako ste? / Kako si? Com--est--? C___ e_____ C-m- e-t-s- ----------- Como estás? 0
Jeste li Vi iz Evrope? V-c- - da -u-opa? V___ é d_ E______ V-c- é d- E-r-p-? ----------------- Você é da Europa? 0
Jeste li Vi iz Amerike? Voc--- ----mé--c-? V___ é d_ A_______ V-c- é d- A-é-i-a- ------------------ Você é da América? 0
Jeste li Vi iz Azije? V--ê--------ia? V___ é d_ Á____ V-c- é d- Á-i-? --------------- Você é da Ásia? 0
U kojem hotelu ste smješteni? E---ue-ho----é -u---v-c-)--i--? E_ q__ h____ é q__ (_____ v____ E- q-e h-t-l é q-e (-o-ê- v-v-? ------------------------------- Em que hotel é que (você) vive? 0
Koliko dugo ste već ovdje? H--qua--o -empo-é-q-- (-oc-) -st- c--? H_ q_____ t____ é q__ (_____ e___ c_ ? H- q-a-t- t-m-o é q-e (-o-ê- e-t- c- ? -------------------------------------- Há quanto tempo é que (você) está cá ? 0
Koliko dugo ostajete? Q-a-to ----o---qu--(-o--- --i f-c--? Q_____ t____ é q__ (_____ v__ f_____ Q-a-t- t-m-o é q-e (-o-ê- v-i f-c-r- ------------------------------------ Quanto tempo é que (você) vai ficar? 0
Dopada li Vam se ovdje? (Vo--)-gost- de es--r c--? (_____ g____ d_ e____ c_ ? (-o-ê- g-s-a d- e-t-r c- ? -------------------------- (Você) gosta de estar cá ? 0
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? (-oc-)-es-á a--a-sa--f--ias-a-u-? (_____ e___ a p_____ f_____ a____ (-o-ê- e-t- a p-s-a- f-r-a- a-u-? --------------------------------- (Você) está a passar férias aqui? 0
Posjetite me jednom! Venha-v-si-a--m--um dia! V____ v_________ u_ d___ V-n-a v-s-t-r-m- u- d-a- ------------------------ Venha visitar-me um dia! 0
Ovo je moja adresa. Aqui -s-á - minha--o-ad-. A___ e___ a m____ m______ A-u- e-t- a m-n-a m-r-d-. ------------------------- Aqui está a minha morada. 0
Hoćemo li se sutra vidjeti? Ve-o-n-- -man-ã? V_______ a______ V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. D--c-lp-, -----á --nho-o----s---a--s. D________ m__ j_ t____ o_____ p______ D-s-u-p-, m-s j- t-n-o o-t-o- p-a-o-. ------------------------------------- Desculpe, mas já tenho outros planos. 0
Ćao! / Zbogom! Ade--! A_____ A-e-s- ------ Adeus! 0
Doviđenja! Até - ----i--! A__ à p_______ A-é à p-ó-i-a- -------------- Até à próxima! 0
Do uskoro! A-é -r-ve! A__ b_____ A-é b-e-e- ---------- Até breve! 0

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!