Knjiga fraza

bs Upoznati   »   ru Знакомиться

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

Znakomitʹsya

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Zdravo! П-и---! П______ П-и-е-! ------- Привет! 0
Pri-et! P______ P-i-e-! ------- Privet!
Dobar dan! До--ый -е-ь! Д_____ д____ Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
Dobr-y ----! D_____ d____ D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Kako ste? / Kako si? К-к де-а? К__ д____ К-к д-л-? --------- Как дела? 0
Ka---e--? K__ d____ K-k d-l-? --------- Kak dela?
Jeste li Vi iz Evrope? В--и- Ев-о--? В_ и_ Е______ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
Vy i--Y--rop-? V_ i_ Y_______ V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Jeste li Vi iz Amerike? В- из А-е-и-и? В_ и_ А_______ В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
Vy-iz A-e-i--? V_ i_ A_______ V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Jeste li Vi iz Azije? Вы ---А-ии? В_ и_ А____ В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
Vy i--A-i-? V_ i_ A____ V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
U kojem hotelu ste smješteni? В-ка-о--го--и--це -ы----ановилис-? В к____ г________ В_ о____________ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V k--oy -o-tini-----y --ta---ilisʹ? V k____ g_________ V_ o____________ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Koliko dugo ste već ovdje? Ка--до--о--ы-----зде-----ходите-ь? К__ д____ В_ у__ з____ н__________ К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
K-----lg---- -z-- --esʹ----hoditesʹ? K__ d____ V_ u___ z____ n___________ K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Koliko dugo ostajete? Ка- -олг-----здесь --де-е? К__ д____ В_ з____ б______ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
Kak---l----y-z--s---u---e? K__ d____ V_ z____ b______ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
Dopada li Vam se ovdje? В-м зде-- --авитс-? В__ з____ н________ В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
Va- z-es- n-a---s-a? V__ z____ n_________ V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? Вы з--сь в от-у-ке? В_ з____ в о_______ В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
V----e---- -t---k-? V_ z____ v o_______ V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Posjetite me jednom! Пр-х--и-------не--------! П________ к_ м__ в г_____ П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
P-i---di-- -- -n----gos--! P_________ k_ m__ v g_____ P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Ovo je moja adresa. Во- -о---д-ес. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
Vo- mo----res. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Hoćemo li se sutra vidjeti? М--------ся--а--р-? М_ у_______ з______ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
M- u-idi-sy--z--tra? M_ u________ z______ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. С-жа--------у ме-- --е е-------ны. С_______ н_ у м___ у__ е___ п_____ С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
S---a--y----o u m--ya-uzh---es-- --any. S_________ n_ u m____ u___ y____ p_____ S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Ćao! / Zbogom! По--! П____ П-к-! ----- Пока! 0
Po-a! P____ P-k-! ----- Poka!
Doviđenja! До -в-д-н--! Д_ с________ Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
Do svida-iya! D_ s_________ D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Do uskoro! Д--ско-ог-! Д_ с_______ Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
D- -----go! D_ s_______ D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!